Thursday, 26 December 2013

Belief, Emigration And Strive

LESSON # 252 FROM HOLY QUR’AN
Belief, Emigration And Strive
BAQARAH – 2 (The Cow)
Verse –218    of  286, Section – 27 (Part - 2)

Lo! Those who believe, and those who emigrate (to escape the persecution) and strive in the Way of Allah, these have hope of Allah’s Mercy. And Allah is Forgiving, Merciful.      
‘Innallaziina  ‘aamanuu  wallaziina  haajaruu  wa  jaa-haduu  fii Sabiilillaahi,  ‘ulaa-‘ika  yarjuuna  Rahmatallaah.  Wallaahu  Gafuurur-Rahiim.

Lesson


‘Allaziina  haajaruu – (those who emigrated) it signifies toward those persons who left their native land, which was dearest and beloved thing for each living creature, for the cause of religion. They left the town of infidelity and went to the town of Belief. The Messenger of God Almighty (grace, glory, blessings and peace be upon Him) and His Companions (Sahaabah) (may God be pleased with them) emigrated from Makkah to Madina.

Jaa-haduu – (who strove) this word has come out from the word Ji-haad, which means strong endeavor and hard struggle. All types of tortures and difficulties are included in it and the greatest difficulty is warfare and slayer.

Fii Sabiilillaahi – (in the Way of Allah) it has been proved applying the restriction with Emigration and Strive that the Muslims do not emigrate or strive for their any personal want or gain. They bear all kinds of calamities and difficulties only for getting pleasure of God Almighty.

Yarjuuna – (they have hope) purpose of this word is to produce happy news to those Believers who had killed an Infidel unknowingly during the sacred month.

Those Companions (may God be pleased with them) who had killed an Infidel unknowingly during the sacred month, had known that they had not committed any sin, but they were some thoughtful in this matter because they did not know about reward of this strife while they wished the future reward of this virtue. On this occasion this verse was revealed that “Those who believe, and those who emigrate (to escape the persecution) and strive in the Way of Allah”, without any doubt “they are hopeful of Allah’s Mercy” and they are rightful of the reward and remuneration. God Almighty is Forgiving mistakes of His servants and He is Merciful upon them. He will never forfeit the rights of His worshiper slaves.

It also appears from this verse that the Infidels and Idolaters will try their best to return the Muslims from their religion, they will torture them, they will expel them from their native land, they will fight with them, but the Muslims should not be discouraged, they should remain established on their Belief. If the Infidels expel the Muslims from their country, fight with them, then the Muslims should remain steady and fight in the encounter strongly.

In short only those persons deserve the Mercy, Kindness and Forgiveness of Allah Almighty who Believed. If they faced the calamities, they left even their birth-place. If yet the enemies of the religion did not keep them remain in peace then they agreed to strive but did not became careless from the religion.

Transliteration in Roman Script & English Translation of Holy Qur’an written by Marmaduke Pickthall, Published by Paak Company, 17-Urdu Bazar, Lahore and Paraphrase collected from Dars e Qur’aan published By Idara Islah wa Tableegh, Lahore (translated by Muhammad Sharif)

God is Mighty in wrath - Quran Chapter 13 - 12 & 13 (Pt-13, Stg-3) (L-1571) - درس قرآن

Quran   Chapter 13   -  12 & 13  (Pt-13, Stg-3) (L-1571) -   درس   قرآن God is Mighty in wrath Surah Ra-‘d   (The Thunde...