Like him who spendeth his wealth only to be seen of men and believeth not in Allah and the Last Day. His likeness is as the likeness of a rock whereon is dust of earth; a rainstorm smiteth it, leaving it smooth and bare. They have no control of aught of that which they have gained. And Allah guideth not the disbelieving folk.
Kallazii yunfiqu maalahuu ri- ‘aaa- ‘an-naasi wa laa yu’- minu billaahi wal-Yawmil- ‘Aakhir. Famasa-lahuu kamasali saf-waanin ‘alayhi turaabun- fa- ‘asaabahuu waabilun- fatarakahuu saldaa. Laa yaqdiruuna ‘alaa shay- ‘im-mimmaa kasabuu. Wallaahu laa yahdil- qawmal- kaafiriin.
Saturday, 12 April 2014
Simile of wasting the charity
LESSON # 308 FROM HOLY QUR’AN
Simile of wasting the charity
BAQARAH – 2 (The Cow)
Verse –264b of 286, Section –36 (Part - 3)
Allah Almighty declares in this verse that who dissembles, he does not believe in Allah Almighty and the Day of Resurrection. The charity and Alms become spurious only with hypocrisy, as even he is Believer too. Restriction of belief has been expanded so that it may be known that dissembling is far from the dignity of Believer. Ostentation is suitable only according to the condition of Hypocrites and Infidels. The likeness of almsgiving was so told in the earlier verses, as any person sowed a seed of grain, seven hundred seeds produced from it. Now Allah Almighty commanded that good intention is necessary for getting increased manifold reward. If anybody gave alms and charity for the purpose of insincerity and show, then his likeness is like that seed, which is sowed on the rock, where he saw some dust of earth. However, when it rained, the rock remained quite clear and instead of growing seven hundred seeds of grain, nothing produced there. Moreover the original seed of grain also blew.
The likeness of sowing seed of grain on rock is entirely according to the proper condition of the treacherous person, because as apparently rock deceives that perhaps the seed may grow on it, like this a dissemble also gives impression to the viewers seemingly that he spends for the cause of God Almighty. Nevertheless, as internally the seed cannot grow on rock, likewise, the heart of that person becomes different from his open circumstances, and any good action can never be from his hands, because his heart is hard like a rock and cruel.
Such misled people, who tyrannize and deceive themselves, and try to deceive others, Allah Almighty will not guide them toward the straight path because they have become so strong in their intentions that they do not become ready to hear any good talk.
Transliteration in Roman Script & English Translation of Holy Qur’an written by Marmaduke Pickthall, Published by Paak Company, 17-Urdu Bazar, Lahore and Lesson collected from Dars e Qur’an published By Idara Islah wa Tableegh, Lahore (translated by Muhammad Sharif)
Quran Chapter 13 - 14 (Pt-13, Stg-3) (L-1573) - درس قرآن The real prayer unto Allah Almighty Surah Ra-‘d (The Th...
Quran Chptr 10-29&30 (Pt-11, Stg-3) (L–1270) - درس قرآن Qur’aan is desirous Surah YUUNUS - 10 (JONAH) BisMIlla...
Quran Chptr 10-27 (Pt-11, Stg-3) (L–1265) - درس قرآن Requital of each ill-deed Surah YUUNUS - 10 (JONAH) BisMillaahir...
Quran Chptr 10-28 (Pt-11, Stg-3) (L–1268) - درس قرآن Idolaters and their deities Surah YUUNUS - 10 (JONAH) BisMIlla...