16. Or deemed ye that ye would be left (in peace) when Allah yet knoweth not those of you who strive, choosing for familiar none save Allah and His Messenger and the Believers? And Allah is Aware of what ye do.
16. ‘Am hasib-tum ‘an tutrakuu wa lammaa ya’-laMIllaahul-laziina Jaahaduu min-kum wa lam yatta-khizuu min- duu-NIllaahi wa laa RasuuliHii wa lal-Mu’-miniina waliijah. WAllaahu Khabiirum-bimaa ta’-maluun.
Monday, 6 June 2016
Do you deem that you will be left in peace without test
Lesson # 1047 from Holy Qur’aan
Surah ‘TAWBAH or BARAAA-‘AH (REPENTANCE) – Chapter – 9)
Stage – 2, Verses – 14 & 15 of 129, Section – 2 of 16 (Part – 10)
In the name of God, the Beneficent, the Merciful
Waliijatan – (the familiar), grammatically it is an adjective from the word walaja, origin of which is wuluujun. Wuluujun means “to enter”. Waliijatun means “such close friend who interferes in internal and private matters. There is a word bataanatun of the same meaning, which was discussed in Surah ‘Aali-‘Imraan. This word can be used for single as well as for the plural.
It has been known from the previous verses that in the Peace Treaty of Hudaybiah, it was last attempt to teach the idolaters of Makkah regarding living together, despite having difference of Beliefs. They opposed the Treaty and it became known that their haughtiness and obstinacy will not let them live together with anyone else.
After that, due to breaking the terms of treaty, the Muslims attacked over the idolaters of Makkah and it was conquered. Then it was commanded: It is learned from the experience that these wicked idolaters have devised strongly that they would never live with you together. Therefore you should separate your organization and remove them out from the Arab, so that they may know the result of fighting own people. And then you should adopt such behavior that the world should admit you as flag-holders of goodness and peace, and those who are mischievous and rebellious; they should tremble with fear by hearing your name.
The Muslims have been caused to understand in this verse that the world is a place of striving. No individual or group can thrive here without trying and striving. That will find fruit of his attempt who will strive. Do you think that by sitting idle; you can set the path of development? God Almighty has prescribed this rule in the world that every group and individual will be examined by its deeds and actions.
The patience is a good thing itself, but that does not provide any ground for improvement, that is a source and respite for thinking, understanding and establishing a way. Impatient person makes haste at the time of calamity and sometimes is killed. Whereas, that individual, who has patience, thinks before performing that “what should I do to remove this disaster?” And he succeeds in his mission. You will not be left free, but your attempt, sympathy and amity will be examined by setting you alight in the practical field.
Quran Chapter 13 – 16b (Pt-13, Stg-3) (L-1576) - درس قرآن Blind man and seer cannot be equal Surah Ra-‘d (The Th...
Quran Chptr 10-29&30 (Pt-11, Stg-3) (L–1270) - درس قرآن Qur’aan is desirous Surah YUUNUS - 10 (JONAH) BisMIlla...
Quran Chptr 10-27 (Pt-11, Stg-3) (L–1265) - درس قرآن Requital of each ill-deed Surah YUUNUS - 10 (JONAH) BisMillaahir...
Quran Chptr 10-28 (Pt-11, Stg-3) (L–1268) - درس قرآن Idolaters and their deities Surah YUUNUS - 10 (JONAH) BisMIlla...