Wednesday, 16 August 2017

God is Mighty in wrath - Quran Chapter 13 - 12 & 13 (Pt-13, Stg-3) (L-1571) - درس قرآن


Quran Chapter 13 - 12 & 13 (Pt-13, Stg-3) (L-1571) - درس قرآن

God is Mighty in wrath

Surah Ra-‘d (The Thunder) - 13

‘A-‘uu-zu  Billaahi minash-Shay-taanir- Rajiim.
(I seek refuge in God from Satan the outcast.)

Bis-Millaahir-Rah-maanir-Rahiim.

(In the name of God, the Beneficent, the Merciful.)

هُوَ ٱلَّذِىيُرِيكُمُ ٱلْبَرْقَ خَوْفًا وَطَمَعًا وَيُنشِئُ ٱلسَّحَابَ ٱلثِّقَالَ 12

  وَيُسَبِّحُ ٱلرَّعْدُ بِحَمْدِهِۦ وَٱلْمَلَٰٓئِكَةُ مِنْ خِيفَتِهِۦ وَيُرْسِلُ ٱلصَّوَٰعِقَ فَيُصِيبُ بِهَا مَنيَشَآءُ وَهُمْ يُجَٰدِلُونَ فِى ٱللَّهِ وَهُوَ شَدِيدُ ٱلْمِحَالِ 13

12.  He It is Who showeth you the lightning, a fear and a hope, and raiseth the heavy clouds.

13.  And the thunder hymneth His Praise and (so do) the angels for awe of Him. And He launcheth the thunderbolts and smiteth with them whom He will while they dispute (in doubt) concerning Allah, and He is Mighty in wrath.        
12.  Huwal-lazii  yurii-kumul-  barqa  khaw-fanw-wa  tama-‘anw-wa  yunshi-‘us-sa-haabas-siqaal.

13.  Wa  yu-sabbihur-RA’DU  bi-Hamdi-Hii  wal-malaaa-‘ikatu  min  khiifatiH.  Wa  yursi-lussa-waa-‘iqa  fa-yusiibu  bihaa  many-yashaaa-‘u  wa hum  yu-jaa-diluuna  Fillaah.  Wa  Huwa  Shadiidul-mihaal.   
   
Commentary

He (God Almighty) can harm and profit (both). You see the lightning. Your hearts frighten from it but you have hope of great advantages also from it. Allah Almighty raises clouds of heavy and pelting rains along with it on the sky. You hear the sound of thunder. It is an Angel (peace be upon him) who hymns the Praise of Allah Almighty. Other Angels (peace be upon them) praise also being frightened. Along with the thunder, sometimes; Allah Almighty causes to fall thunderbolt upon the person whom He desires. Despite these open signs, the people quarrel about Allah Almighty and they do not obey the commands of Messengers (peace be upon them). Remember! Allah is Mighty in wrath.   

Transliterated Holy Qur’an in Roman Script & Translated from Arabic to English by Marmaduke Pickthall, Published by Paak Company, 17-Urdu Bazaar, Lahore, Lesson collected from Dars e Qur’aan published By Idara Islaah wa Tableegh, Lahore (translated Urdu to English by Muhammad Sharif).  https://youtu.be/k_8JHvnjvQA

Tuesday, 15 August 2017

Rage of God - Quran Chapter 13 – 11b (Pt-13, Stg-3) (L-1570) - درس قرآن


Quran Chapter 13  11b (Pt-13, Stg-3) (L-1570) - درس قرآن

Rage of God

Surah Ra-‘d (The Thunder) - 13

‘A-‘uu-zu  Billaahi minash-Shay-taanir- Rajiim.
(I seek refuge in God from Satan the outcast.)

Bis-Millaahir-Rah-maanir-Rahiim.

(In the name of God, the Beneficent, the Merciful.)


   وَإِذَآ أَرَادَ ٱللَّهُ بِقَوْمٍ سُوٓءًا فَلَا مَرَدَّ لَهُۥ وَمَا لَهُم مِّن دُونِهِۦ مِن وَالٍ 11  b

11b.  And if Allah willeth misfortune for a folk there is none that can repel it, nor have they a defender beside Him.     
11b.  Wa  ‘izaaa  ‘araadAllaahu  bi-qawmin  suuu-‘an-  falaa  maradda  lah.  Wa  maa  lahum-min-  duuniHii  minw-waal.
   
Commentary

It is part of previous verse. And it (including the previous part) explains about the actual Law regarding the Rise and fall of the nations. Allah Almighty is Aware of all conditions of the mankind. Whatsoever any individual says – loudly or silently, He hears, whether the human being is in the darkness of the night or daylight – He sees him equally. Then the Angels (peace be upon them) look after him by the command of God Almighty in every condition.

It is incumbent for every person; after knowing about these epithets of Allah Almighty that they should keep their moral character correct, they should fear Him in all conditions and believe that their entire deeds are being registered by the Angels (peace be upon them). They would have to face the consequence of their deeds on the Day of Resurrection.

The Law of welfare of the nations is known from this verse that if maximum people of the nation will keep their moral character good then condition of the nation will remain good, but if maximum people will become evildoers, then the nation will be corrupted and its misfortune will lie on every individual. After being corrupt of maximum people, it is sure that the time of nation’s degradation has begun, and then God’s Law will be in force according to His command. About this, it has been mentioned in the verse. Due to evil days of the individuals, when Allah Almighty intends to degrade any nation, then there is none who may save them from His rage.   

Transliterated Holy Qur’an in Roman Script & Translated from Arabic to English by Marmaduke Pickthall, Published by Paak Company, 17-Urdu Bazaar, Lahore, Lesson collected from Dars e Qur’aan published By Idara Islaah wa Tableegh, Lahore (translated Urdu to English by Muhammad Sharif).  https://youtu.be/wTuhSO1xB-M

Monday, 14 August 2017

God changes condition of nations when they intend - Quran Chapter 13 – 11a (Pt-13, Stg-3) (L-1569) - درس قرآن


Quran Chapter 13  11a (Pt-13, Stg-3) (L-1569) - درس قرآن

God changes condition of nations when they intend

Surah Ra-‘d (The Thunder) - 13

‘A-‘uu-zu  Billaahi minash-Shay-taanir- Rajiim.
(I seek refuge in God from Satan the outcast.)

Bis-Millaahir-Rah-maanir-Rahiim.

(In the name of God, the Beneficent, the Merciful.)

  لَهُۥ مُعَقِّبَٰتٌ مِّنۢ بَيْنِ يَدَيْهِ وَمِنْ خَلْفِهِۦ يَحْفَظُونَهُۥ مِنْأَمْرِ ٱللَّهِ إِنَّ ٱللَّهَ لَا يُغَيِّرُ مَا بِقَوْمٍ حَتَّىٰ يُغَيِّرُوا۟ مَا بِأَنفُسِهِمْ وَإِذَآ أَرَادَ ٱللَّهُ بِقَوْمٍ سُوٓءًا فَلَا مَرَدَّ لَهُۥ وَمَا لَهُم مِّن دُونِهِۦ مِن وَالٍ 11

11a.  For him are angels ranged before him and behind him, who guard him by Allah’s command. Lo! Allah changeth not the condition of a folk until they change it themselves.    
11a.  Lahuu  mu-‘aqqi-baatum-mim-bayni  ya-dayhi  wa  min khal-fihii  yahfa-zuunahuu  min  ‘amRillaah.  ‘InnAllaaha  laa  yugay-yiru  maa  bi-qawmin  hattaa  yugay-yiruu  maa  bi-‘anfu-sihim.
   
Commentary

Mu-‘aqqi-baatun – (those who come constantly another after the one), this word is a plural of the plural of mu-‘aqqibun. Plural of mu-‘aqqibun is mu-‘aqqibatun and the plural of mu-‘aqqibatun is mu-‘aqqibaatun. The word mu-‘aqqibun has been made from ta’-qiibun, origin of which is ‘aqaba. ‘Aqaba means “behind”. Ta’-qiib means “coming of another after the one. Here it aims “Angels (peace be upon them), who have been appointed by Allah Almighty for protection of the mankind”.

Development of the nations depends on apparent causes. Prosperity, peace, ease, wealth, strength etc. everything is provided, but natural means help them continuously and constantly, that is to say; Angels (peace be upon them) etc. As long the maximum people of any nation keep their character correct, they are not degraded. But if maximum people begin to think ill, then degradation of that nation begins.

One should understand after beholding the signs of nation’s degradation that Her individuals have been entangled in absurd thoughts and destructive habits. If She arranged precautionary measures for it with collective strength, then She would stand. But if She ignored from preventive measures, then disasters and ruins would besiege them from all around and then their effort would be in vain.  

Khuda ne aaj tak os qawm ki haalat nahin badlii
Na ho jis ko khiyal khud apni haalat ke badle ka

(God has not changed condition of such nation
which does not intend to change her condition)

Transliterated Holy Qur’an in Roman Script & Translated from Arabic to English by Marmaduke Pickthall, Published by Paak Company, 17-Urdu Bazaar, Lahore, Lesson collected from Dars e Qur’aan published By Idara Islaah wa Tableegh, Lahore (translated Urdu to English by Muhammad Sharif).  https://youtu.be/BaPliMOCrZc

Sunday, 13 August 2017

Lurking in the night is Visible to God - Quran Chapter 13 – 10 (Pt-13, Stg-3) (L-1568) - درس قرآن


Quran Chapter 13  10 (Pt-13, Stg-3) (L-1568) - درس قرآن

Lurking in the night is Visible to God

Surah Ra-‘d (The Thunder) - 13

‘A-‘uu-zu  Billaahi minash-Shay-taanir- Rajiim.
(I seek refuge in God from Satan the outcast.)

Bis-Millaahir-Rah-maanir-Rahiim.

(In the name of God, the Beneficent, the Merciful.)

 سَوَآءٌمِّنكُم مَّنْ أَسَرَّ ٱلْقَوْلَ وَمَن جَهَرَ بِهِۦ وَمَنْ هُوَ مُسْتَخْفٍۭ بِٱلَّيْلِ وَسَارِبٌۢ بِٱلنَّهَارِ 10

10.  Alike of you is he who hideth the saying and he who noiseth it abroad, he who lurketh in the night and he who goeth freely in the daytime.  
10.  Sa-waaa-‘ummin-kum-man  ‘asarral-qawla  wa  man-  jahra  bihii  wa  man  huwa  mustakh-fim-bil-layli  wa  saaribum-bin-nahaar.
   
Commentary

Mustakh-fin – (he who lurks), actually this word is mustakhfii, which is the subject from ‘istikh-faa-‘un. Its origin is khafii. Meaning of khafi-yun and khifaa-‘un is “to lurk, to disappear, to be hidden”. ‘Istikh-faa-‘un means “to manage carefully for lurking” – for example, to be suppressed in the concealment of any corner or in a cabin, even during the darkness.

Saaribun – (that who goes freely on the way), it is the subject from sarbun. Sarbun means “a road, way, street”. When this word is an origin (source), then it means “to move on the road”. Saaribun means “the individual who wanders on streets and roads”.

If any person hides saying, Allah Almighty knows it as He knows that which he says loudly, but other hearers can hear only that which is said loudly. Whereas, it is equal before Allah Almighty; though someone says silently or noises it abroad. Like this, that person who has been lurking in the corner of any closed small room during the darkness of the night, and that person who goes freely in the daytime and wanders in streets and bazaars openly, both are entirely equal in the knowledge of Allah Almighty. As He sees and is Aware of the second person, like this; He has been looking every movement of the first individual.

From it, we should understand the difference that any mankind cannot be a seer and hearer as Allah Almighty is Seer and Hearer (of everything in all conditions).       

Transliterated Holy Qur’an in Roman Script & Translated from Arabic to English by Marmaduke Pickthall, Published by Paak Company, 17-Urdu Bazaar, Lahore, Lesson collected from Dars e Qur’aan published By Idara Islaah wa Tableegh, Lahore (translated Urdu to English by Muhammad Sharif).    https://youtu.be/Ruu7HzKYUX4

Saturday, 12 August 2017

The Knower of all things - Quran Chapter 13 – 8 & 9 (Pt-13, Stg-3) (L-1567) - درس قرآن


Quran Chapter 13  8 & 9 (Pt-13, Stg-3) (L-1567) - درس قرآن

The Knower of all things

Surah Ra-‘d (The Thunder) - 13

‘A-‘uu-zu  Billaahi minash-Shay-taanir- Rajiim.
(I seek refuge in God from Satan the outcast.)

Bis-Millaahir-Rah-maanir-Rahiim.

(In the name of God, the Beneficent, the Merciful.)

ٱللَّهُ يَعْلَمُ مَا تَحْمِلُ كُلُّ أُنثَىٰ وَمَا تَغِيضُ ٱلْأَرْحَامُ وَمَا تَزْدَادُ وَكُلُّ شَىْءٍ عِندَهُۥ بِمِقْدَارٍ 8

  عَٰلِمُ ٱلْغَيْبِ وَٱلشَّهَٰدَةِ ٱلْكَبِيرُ ٱلْمُتَعَالِ 9

8.  Allah knoweth that which every female beareth and that which the wombs absorb and that which they grow. And everything with Him is measured.

9.  He is the Knower of the Invisible and the Visible, the Great, the High Exalted.  
8.  ‘Allaahu  ya’-lamu  maa  tah-milu  kullu  ‘unsaa  wa  maa  tagii-zul-‘arhaamu  wa  maa  taz-daad.  Wa  kullu  shay-‘in  ‘inda-Huu  bi-miqdaar.

9.  ‘Aalimul-Gaybi  wash-Shahaa-datil-Kabiirul-Muta-‘aal.
   
Commentary

Thoughts of the mankind do never stop at natural place until they acquire the correct knowledge about Allah Almighty, His Epithets and His names. The people who confute the Messenger-hood, actually they do not have sound knowledge of their Lord. As He is a Creator, just like that; He is a Guide too. It depends upon Him to show the Right Path to His creature (particularly mankind). For this purpose, existence of Angels, Messengers (peace be upon them) and Heavenly Books is necessary.

It is commanded: Allah Almighty knows all such things which you do not know. He knows that whether the child in the womb of mother is masculine or feminine, whether that is complete or incomplete, whether that is beautiful or ugly, whether that is one or those are more than one, whether that would be born on maturity or post/premature, whether that would be live or dead?

He preserves all things in all conditions according to His measurement and competency. He is Aware of all hidden and open matters. And He is the Greatest, the Highest and the Exalted.

Transliterated Holy Qur’an in Roman Script & Translated from Arabic to English by Marmaduke Pickthall, Published by Paak Company, 17-Urdu Bazaar, Lahore, Lesson collected from Dars e Qur’aan published By Idara Islaah wa Tableegh, Lahore (translated Urdu to English by Muhammad Sharif).   https://youtu.be/ZLHBE-kqXp8

Friday, 11 August 2017

Good sequel of good works - Quran Chapter 13 – 7 (Pt-13, Stg-3) (L-1566) - درس قرآن


Quran Chapter 13  7 (Pt-13, Stg-3) (L-1566) - درس قرآن

Good sequel of good works

Surah Ra-‘d (The Thunder) - 13

‘A-‘uu-zu  Billaahi minash-Shay-taanir- Rajiim.
(I seek refuge in God from Satan the outcast.)

Bis-Millaahir-Rah-maanir-Rahiim.

(In the name of God, the Beneficent, the Merciful.)

  وَيَقُولُ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ لَوْلَآ أُنزِلَ عَلَيْهِ ءَايَةٌ مِّن رَّبِّهِۦٓ إِنَّمَآ أَنتَ مُنذِرٌوَلِكُلِّ قَوْمٍ هَادٍ 7

7.  Those who disbelieve say: Why has not a sign been sent down upon him from his Lord? Thou art a Warner only, and for every folk a Guide.        
7.  Wa  yaquu-lullaziina  kafaruu  law-laaa  ‘unzila  ‘alayhi  ‘Aaya-tum-mir-Rabbih.  ‘Innamaaa  ‘anta  mun-zirunw-wa  li-kulli  qawmin  Haad.
(Section 1)          
   
Commentary

It is commanded that the disbelievers say: If he {Muhammad (grace, glory, blessings and peace be upon him)} is really a Messenger of Allah almighty, then He should show on demand by any individual; his required portent immediately, for example – within a moment; He should cause to flow a spring of water from the land, produce a green garden immediately; fully loaded with the fruit, let fall a piece of sky by breaking, cause to stand Allah Almighty and His Angels (peace be upon them) before them, show a golden house for himself duly built immediately, or go over, reach the sky and thence; bring a perfect book before us.

Reply to their absurd allegations has been given in this verse very seriously that: You should say to them! I am a Warner only to frighten you from the Doom of Allah Almighty. I cause to hear you His Word only. My Miracle is this that I produced before you such eloquent Qur’aan, whereas I am quite uneducated; as you know. Moreover, it is such Qur’aan, in which all matters of guidance exist, not only for you; but for all human beings of the entire world. You will never find anywhere other than in it; a better way of comfortable living, by means of which, good sequel will be given as a reward also in the Hereafter.  

Transliterated Holy Qur’an in Roman Script & Translated from Arabic to English by Marmaduke Pickthall, Published by Paak Company, 17-Urdu Bazaar, Lahore, Lesson collected from Dars e Qur’aan published By Idara Islaah wa Tableegh, Lahore (translated Urdu to English by Muhammad Sharif).   
https://youtu.be/C5d2_YtjOdk