Sunday, 18 February 2018

Make not oaths a deceit between you - Quran Chapter 16 – 94 (Pt-14, Stg-3) (L-1759) درس قرآن


Quran Chapter 16  94 (Pt-14, Stg-3) (L-1759) درس قرآن

Make not oaths a deceit between you


Suratun-Nahl - (The Bee) - 16

‘A-‘uu-zu  Billaahi minash-Shay-taanir- Rajiim.
(I seek refuge in God from Satan the outcast)

Bis-Millaahir-Rah-maanir-Rahiim.
(In the name of God, the Beneficent, the Merciful)

وَلَا تَتَّخِذُوٓا۟ أَيْمَٰنَكُمْ دَخَلًۢا بَيْنَكُمْ فَتَزِلَّ قَدَمٌۢ بَعْدَ ثُبُوتِهَا وَتَذُوقُوا۟ ٱلسُّوٓءَ بِمَا صَدَدتُّمْ عَن سَبِيلِ ٱللَّهِ وَلَكُمْعَذَابٌ عَظِيمٌ 94

94.  And make not your oaths a deceit between you, lest a foot should slip after being firmly planted and ye should taste evil forasmuch as ye debarred (men) from the Way of Allah, and yours should be an awful doom.  
94.  Wa  laa  tattakhizuuu  ‘aymaa-nakum  dakhalam-baynakum  fata-zilla  qadamum-  ba’-da  subuutihaa  wa  tazuuqus-suuu-‘a  bimaa  sadat-tum  ‘an-  SabiiLillaah.  Wa  lakum  ‘azaabun  ‘aziim.
       
Commentary

Dakhalun – (source of deceiving), this word has passed in Lesson # 1755 (verse 92a). Here it aims “source of misleading others and causing to excite a disturbance among the people”.

Tazilla – (slipping, trembling), origin of this word is zillatun, which means “slipping of a foot, to tremble”.

Sadat-tum – (you debarred), it is past tense from the word saddun, which means “to debar, to hinder”.

It is commanded that if you will break your treaties of alliance, then those people will be separated from you who joined you after looking your honesty, that you are impostors. And those will change their mind also who were desirous to join your community, that such people are untrustworthy who make new friends without delay for their slight benefits and leave their old friends. From such behavior, your fast friends will also be separated from you. Islam will be defamed and by observing your conduct, the people will slip away from the Path; fixed by Allah Almighty; after choosing it. By this, your community will be harmed severely, and consequently you all will be suffering from an awful doom.

Known from it is that the Muslims should never commit such acts; by which Islam is defamed and the people begin to run away from the Right Path.  

Transliterated Holy Qur’an in Roman Script & Translated from Arabic to English by Marmaduke Pickthall, Published by Paak Company, 17-Urdu Bazaar, Lahore, Lesson collected from Dars e Qur’aan published By Idara Islaah wa Tableegh, Lahore (translated Urdu to English by Muhammad Sharif). https://youtu.be/dEafBeOh_ds

Saturday, 17 February 2018

Allah has not made all "one nation" - Quran Chapter 16 – 93 (Pt-14, Stg-3) (L-1758) درس قرآن


Quran Chapter 16  93 (Pt-14, Stg-3) (L-1758) درس قرآن

Allah has not made all "one nation"


Suratun-Nahl - (The Bee) - 16

‘A-‘uu-zu  Billaahi minash-Shay-taanir- Rajiim.
(I seek refuge in God from Satan the outcast)

Bis-Millaahir-Rah-maanir-Rahiim.
(In the name of God, the Beneficent, the Merciful)

وَلَوْ شَآءَ ٱللَّهُ لَجَعَلَكُمْ أُمَّةً وَٰحِدَةً وَلَٰكِن يُضِلُّ مَن يَشَآءُ وَيَهْدِى مَن يَشَآءُوَلَتُسْـَٔلُنَّ عَمَّا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ 93

93.  And had Allah willed He could have made you (all) one nation, but He sendeth whom He will astray and guideth whom He will, and ye will indeed be asked of what ye used to do.   
93.  Wa  law  shaaa-‘Allaahu  la-ja-‘alakum  ‘ummatanw-waahidatanw-wa  laakiny-Yuzillu  many-yashaaa-‘u  wa  Yahdii  many-yashaaa’.  Wa  latus-‘alunna  ‘ammaa  kuntum  ta’-maluun.
       
Commentary

It was commanded in the previous verse that strength and weakness, difference in Belief, prosperity and adversity will remain in the world and the mankind will be examined by these all, that; whether he can keep correct his morality or otherwise.

It has been commanded in this verse that if Allah Almighty willed, He was Able to make the entire mankind of one kind. Condition of all would be the same and their Beliefs also would be the same. But nay, it was demand of His Philosophy that among the human beings, people should be of different thoughts. In accordance with this Philosophy, some of them should be sent astray and some should be guided unto the Straight Path. The Astray people and the Way-finders, Disbelievers and Believers (all) should live in the world. No one should trouble any other. Their mutual conduct should be well-mannered. They should bear their mutual agreements in mind and should not slay morality for temporary benefits. They should not quarrel with one another due to difference of opinions. Entire works of human beings will be judged on the Day of Resurrection. Rough accounts of all – “Believers and Disbelievers, people of good conduct and bad conduct, those who chose the right path and those who went astray” will be opened on that Day. And then they will be asked: Explain! What did you do in the world? Why were you involved in wicked deeds? Why did you not do good works?   

Transliterated Holy Qur’an in Roman Script & Translated from Arabic to English by Marmaduke Pickthall, Published by Paak Company, 17-Urdu Bazaar, Lahore, Lesson collected from Dars e Qur’aan published By Idara Islaah wa Tableegh, Lahore (translated Urdu to English by Muhammad Sharif). https://youtu.be/allFZCuai1w

Friday, 16 February 2018

Explanation on the Day of Resurrection - Quran Chapter 16 – 92b (Pt-14, Stg-3) (L-1757) درس قرآن


Quran Chapter 16  92b (Pt-14, Stg-3) (L-1757) درس قرآن

Explanation on the Day of Resurrection


Suratun-Nahl - (The Bee) - 16

‘A-‘uu-zu  Billaahi minash-Shay-taanir- Rajiim.
(I seek refuge in God from Satan the outcast)

Bis-Millaahir-Rah-maanir-Rahiim.
(In the name of God, the Beneficent, the Merciful)

وَلَا تَكُونُوا۟ كَٱلَّتِى نَقَضَتْ غَزْلَهَا مِنۢ بَعْدِ قُوَّةٍ أَنكَٰثًا تَتَّخِذُونَ أَيْمَٰنَكُمْ دَخَلًۢا بَيْنَكُمْ أَن تَكُونَ أُمَّةٌ هِىَ أَرْبَىٰ مِنْ أُمَّةٍ إِنَّمَا يَبْلُوكُمُ ٱللَّهُبِهِۦ وَلَيُبَيِّنَنَّ لَكُمْ يَوْمَ ٱلْقِيَٰمَةِ مَا كُنتُمْ فِيهِ تَخْتَلِفُونَ 92

92b.  Allah only trieth you thereby. And He verily will explain to you on the Day of Resurrection that wherein ye differed. 
92b.  ‘Innamaa  yabluu-kumUllaahu  bih.  Wa  la-yu-bayyinanna  lakum  Yawmal-Qiyaamati  maa  kuntum  fiihi  takhtalifuun.
       
Commentary

It is commanded: That is not strength which is acquired by breaking the principles of morality. Actual strength is “Moral Strength”. This strength cannot be obtained by making treaty of alliance with someone. In the world, reason of circumstances regarding antagonism among individuals and nations, is due to the Will of Allah Almighty. He desires to examine your ethics by this means, and observes also that “how and how much can you use your sense. Your sense will inform you that you should consider seriously before making a treaty of alliance with any one. Purpose of treaty should not be to reap more worldly advantages, but your aim should be that “we both shall correct the circumstances of each other collectively and mutually, and every individual will be able to get necessities of life easily”. Morality will describe you that when once you will make a mutual agreement after deep consideration for correcting the circumstances of every individual, then you should accomplish it as long as it seems that other party is dealing fair. In such condition you should not break the treaty at your own (for being strong by making agreement with another party and getting your meaning by pressing down the weak).

The summary is that the aim of making treaty of alliance with a party should not be to surmount over any other, but actual object of agreement should be welfare of the mankind. It is the reason that Allah Almighty has made conditions of all human beings different from one another to observe: whether the people keep the standard of morality in front or only for pressing down the weak people; they keep friendship with strong people and make new treaty of alliance selfishly by breaking the old one.

Remember it that Allah Almighty shall explain to you on the Day of Resurrection about your deeds and intentions, and the people of good and bad intentions will be distinguished separately and clearly.    

Transliterated Holy Qur’an in Roman Script & Translated from Arabic to English by Marmaduke Pickthall, Published by Paak Company, 17-Urdu Bazaar, Lahore, Lesson collected from Dars e Qur’aan published By Idara Islaah wa Tableegh, Lahore (translated Urdu to English by Muhammad Sharif). https://youtu.be/HWt_-hSSQcc

Thursday, 15 February 2018

First condition for the collective life - Quran Chapter 16 – 92a (Pt-14, Stg-3) (L-1756) درس قرآن


Quran Chapter 16  92a (Pt-14, Stg-3) (L-1756) درس قرآن

First condition for the collective life


Suratun-Nahl - (The Bee) - 16

‘A-‘uu-zu  Billaahi minash-Shay-taanir- Rajiim.
(I seek refuge in God from Satan the outcast)

Bis-Millaahir-Rah-maanir-Rahiim.
(In the name of God, the Beneficent, the Merciful)

وَلَا تَكُونُوا۟ كَٱلَّتِى نَقَضَتْ غَزْلَهَا مِنۢ بَعْدِ قُوَّةٍ أَنكَٰثًا تَتَّخِذُونَ أَيْمَٰنَكُمْ دَخَلًۢا بَيْنَكُمْ أَن تَكُونَ أُمَّةٌ هِىَ أَرْبَىٰ مِنْ أُمَّةٍ إِنَّمَا يَبْلُوكُمُ ٱللَّهُبِهِۦ وَلَيُبَيِّنَنَّ لَكُمْ يَوْمَ ٱلْقِيَٰمَةِ مَا كُنتُمْ فِيهِ تَخْتَلِفُونَ 92

92a.  And be not like unto her who unravelleth the thread, after she hath made it strong, to thin filaments, making your oaths a deceit between you because of a nation being more numerous than (another) nation.
92a.  Wa  laa  takuunuu  kallatii  naqazat  gazlahaa  mim-  ba’di  quwwatin  ‘ankaasaa.  Tattakhi-zuuna  ‘aymaanakum  dakha-lam-baynakum  ‘an  takuuna  ‘ummatun  hiya  ‘arbaa  min  ‘ummah.
       
Commentary

Gazlun – (twisted thread), gazala means “to spin, to twist”. The word magzalun has been derived from the same which means “a spindle”.

‘Ankaasan (broken into pieces), this word is plural of naksun, which means “to break after making strong”. ‘Ankaasun means “many pieces”.

Dakhalun – (to rush into, to enter), the aim from the word dakhala is “to rush headlong or rashly into an affair for causing to quarrel or excite a disturbance”.

‘Arbaa – (more numerous), this word has come out from rabwun, which means “to exceed, to surpass, to remain over and above. Word ribaa is from the same, which means “enhancement, augmentation”.

In this verse, the same has been illustrated by example that after giving word; breaking it is just like as a lunatic woman spins strong thread with hard labor, but when it is prepared then she unravels it and remains always in the same perplexity.

It is commanded: By swearing; to rush headlong into the people and assure them that “we shall not deceive you”, but after that, observing that any other nation is strong than that with which treaty was made; and breaking such treaty without informing the first nation, and for own benefit; making friendship with the other strong nation, is perfect immorality. At last such people will lose their repute. Suppose if publicly the same habit is in force everywhere; then the collective life will be torn into pieces. And it is contrary to the justice which is first condition for the collective life.

Transliterated Holy Qur’an in Roman Script & Translated from Arabic to English by Marmaduke Pickthall, Published by Paak Company, 17-Urdu Bazaar, Lahore, Lesson collected from Dars e Qur’aan published By Idara Islaah wa Tableegh, Lahore (translated Urdu to English by Muhammad Sharif). https://youtu.be/EeL7XfhTL1s

Wednesday, 14 February 2018

Breaking covenant is against the justice - Quran Chapter 16 – 91 (Pt-14, Stg-3) (L-1755) درس قرآن


Quran Chapter 16  91 (Pt-14, Stg-3) (L-1755) درس قرآن

Breaking covenant is against the justice


Suratun-Nahl - (The Bee) - 16

‘A-‘uu-zu  Billaahi minash-Shay-taanir- Rajiim.
(I seek refuge in God from Satan the outcast)

Bis-Millaahir-Rah-maanir-Rahiim.
(In the name of God, the Beneficent, the Merciful)

وَأَوْفُوا۟ بِعَهْدِ ٱللَّهِ إِذَا عَٰهَدتُّمْ وَلَا تَنقُضُوا۟ ٱلْأَيْمَٰنَ بَعْدَ تَوْكِيدِهَا وَقَدْ جَعَلْتُمُ ٱللَّهَ عَلَيْكُمْ كَفِيلًا إِنَّ ٱللَّهَ يَعْلَمُ مَا تَفْعَلُونَ 91

91.  Fulfill the Covenant of Allah when ye have covenanted, and break not your oaths after the asseveration of them, and after ye have made Allah surety over you. Lo! Allah knoweth what ye do.
91.  Wa  ‘awfuu  bi-‘AhDillaahi  ‘izaa  ‘aahattum  wa  laa  tanqu-zul-‘aymaana  ba’-da  tawkiidi-haa  wa  qad  ja-‘altu-mUllaaha  ‘alaykum  kafiilaa.  ‘InnAllaaha  ya’-lamu  maa  taf-‘aluun.
       
Commentary

Human beings can be improving at that time; when those moral principles in mutual matters are practiced strictly; which have been described to them. From those principles, one is fulfillment of mutual agreement. This bad habit had become prevalent in Arab that when someone used to accomplish his desire, he used to compromise with any other and covenant by the name of God Almighty that “We mutually shall abide by such terms which have been settled among us”. Then, if he used to consider that treaty with any other powerful folk was more suitable, he used to break the covenant without hesitation; made with the first, and similarly he used to asseverate with the other by making Allah surety over himself.

Holy Qur’an warns that if you did not fulfill your treaties mutually then untrustworthiness would spread in the world and collective life would become disunited. When you use the name of Allah during making covenants and say to one another that “we shall never do against that which we have been saying now” then what does it mean that you break your mutual agreements? Do you consider that Allah Almighty is Unaware of your works? If you think so then you are ignorant. God Almighty knows well your entire works. You should fulfill such covenant which did you make on the surety of His name, otherwise He will punish you. Breaking the treaty after making it is against the justice.   

Transliterated Holy Qur’an in Roman Script & Translated from Arabic to English by Marmaduke Pickthall, Published by Paak Company, 17-Urdu Bazaar, Lahore, Lesson collected from Dars e Qur’aan published By Idara Islaah wa Tableegh, Lahore (translated Urdu to English by Muhammad Sharif). https://youtu.be/gYSltSp9n4Q

Tuesday, 13 February 2018

Extirpating evils - Quran Chapter 16 – 90 (Pt-14, Stg-3) (L-1754) درس قرآن


Quran Chapter 16  90 (Pt-14, Stg-3) (L-1754) درس قرآن

Extirpating evils


Suratun-Nahl - (The Bee) - 16

‘A-‘uu-zu  Billaahi minash-Shay-taanir- Rajiim.
(I seek refuge in God from Satan the outcast)

Bis-Millaahir-Rah-maanir-Rahiim.
(In the name of God, the Beneficent, the Merciful)

إِنَّ ٱللَّهَ يَأْمُرُ بِٱلْعَدْلِ وَٱلْإِحْسَٰنِ وَإِيتَآئِ ذِى ٱلْقُرْبَىٰ وَيَنْهَىٰ عَنِ ٱلْفَحْشَآءِ وَٱلْمُنكَرِ وَٱلْبَغْىِ يَعِظُكُمْلَعَلَّكُمْ تَذَكَّرُونَ 90


If the mankind desires to pass a successful life in the world in all respect then he should keep this very small verse in mind every time and follow sincerely the commands mentioned in it. First thing which we can know from it is that the actual life is a collective life. Betterment of every individual is in it that the entire people should try their best to manage the collective life. If there were only one mankind in the world, his existence would be very difficult. Even then if he had lived, then he would be in worst condition, because his life would pass in fighting against wild animals.

It is easy for a wise person to understand that this world is like an amphitheater, in which different forces have been dashing together every time. Some are such forces which want to keep it continued as it is, but some are those which have been trying to ruin it. In mankind himself; both kinds of forces exist. So his individual and collective, both kinds of life depend on it that “the ruining forces should not overcome on the maintaining forces”. Whenever any force begins to overstep bounds, it should be pressed down, so that the side of maintaining force may remain weighty. Keeping up this balance is called justice. And the duty of every individual is to preserve it.

Moreover, first duty of the aggregate people or society and their established government is the same. By justice, human life will be established certainly, but the work of bringing it at good condition and its development is still pending, which can be done by kindness. Aim from kindness is that every individual, society and government should perform their duties honestly and sincerely, and every one of them should be present to help others with available resources, so that the door of the third thing i.e. justice and liberality is opened. The government should take useful things from the givers and distribute them among the needy people.

Besides this, there are three such things which will create a mischief in the collective life surely. The society and the government should prevent every individual from those things. One of them is obscene and immodesty, that is to say, adopting fearlessly and openly such things which excite evil wishes. Second thing is “Leaving good works and choosing wickedness. Third thing is “Using own power in causing trouble for others and seizing them unreasonably. Extirpating these evils is the first responsibility of human society and the government.     

Transliterated Holy Qur’an in Roman Script & Translated from Arabic to English by Marmaduke Pickthall, Published by Paak Company, 17-Urdu Bazaar, Lahore, Lesson collected from Dars e Qur’aan published By Idara Islaah wa Tableegh, Lahore (translated Urdu to English by Muhammad Sharif). https://youtu.be/pvd7gHbOn7c

Monday, 12 February 2018

Command for justice and kindness - Quran Chapter 16 – 90 (Pt-14, Stg-3) (L-1753) درس قرآن


Quran Chapter 16  90 (Pt-14, Stg-3) (L-1753) درس قرآن

Command for justice and kindness


Suratun-Nahl - (The Bee) - 16

‘A-‘uu-zu  Billaahi minash-Shay-taanir- Rajiim.
(I seek refuge in God from Satan the outcast)

Bis-Millaahir-Rah-maanir-Rahiim.
(In the name of God, the Beneficent, the Merciful)

إِنَّ ٱللَّهَ يَأْمُرُ بِٱلْعَدْلِ وَٱلْإِحْسَٰنِ وَإِيتَآئِ ذِى ٱلْقُرْبَىٰ وَيَنْهَىٰ عَنِ ٱلْفَحْشَآءِ وَٱلْمُنكَرِ وَٱلْبَغْىِ يَعِظُكُمْلَعَلَّكُمْ تَذَكَّرُونَ 90

90.  Lo! Allah enjoineth justice and kindness, and giving to kinsfolk, and forbiddeth lewdness and abomination and wickedness. He exhorteth you in order that ye may take heed.
90.  ‘InnAllaaha  ya’-muru  bil-‘adli  wal-‘ihsaani  wa  ‘iitaaa-‘i  zil-qurbaa  wa  yanhaa  ‘anil-  fahshaaa-‘i  wal-munkari  wal-bagy.  Ya-‘izukum  la-‘allakum  tazakkaruun.
       
Commentary

It was commanded in the verse of previous lesson that every useful matter has been explained in this Scripture i.e. Holy Qur’an. In this verse, those entire matters have been mentioned in few words; on which; welfare of the humankind depends.

It is commanded that the mankind should bear three points in mind at the time of conducting with oneself and other people:

1.   Justice.

2.   Pity and humanity.


3.   Giving charity.

And he should save himself from three matters:

1.   Immodesty.

2.   Misconduct and unbecoming behavior.

3.   Tyranny and oppression.

Moreover, doing good and refraining from wicked deeds should be with the intention that it is commandment of Allah Almighty. It is the Message of Islam which it desires to convey to the entire people of the world. It would be remembered to every that person who listens to the sermon of Friday that every Preacher (Khatiib) recites the above mentioned verse at the end of second Sermon. It has been described in this verse that every individual should adopt middling way in every matter. They should be saved from excess and loss. Neither they should go beyond the limit and nor keep back from the limit. They should compassionate on every living being and show regard everywhere. That should be given to any other needy; which is surplus to own requirement. It has been mentioned in the verse that the thing more than necessity should be given to any close relative.

It has been described at the end also that this verse is being caused to hear you in order that you should understand your rights and responsibilities, and remember it every time that what you have to do and what you have to give up.

Transliterated Holy Qur’an in Roman Script & Translated from Arabic to English by Marmaduke Pickthall, Published by Paak Company, 17-Urdu Bazaar, Lahore, Lesson collected from Dars e Qur’aan published By Idara Islaah wa Tableegh, Lahore (translated Urdu to English by Muhammad Sharif). https://youtu.be/NXcZHjW4-XE

Make not oaths a deceit between you - Quran Chapter 16 – 94 (Pt-14, Stg-3) (L-1759) درس قرآن

Quran   Chapter 16   –  94  (Pt-14, Stg-3) (L-1759)  درس   قرآن Make not oaths a deceit between you Suratun-Nahl  - (The Bee...