Quran Chapter 23: 64 to 67 (Pt-18, Stg-4) (L-2173) درس قرآن
Grasping luxurious ones of the infidels
Chapter “Mu’-minuun” – (The Believers) -
23
‘A-‘uu-zu  Billaahi minash-Shay-taanir- Rajiim.
 (I seek refuge in Allaah
from Satan the outcast)
Bis-Millaahir-Rah-maanir-Rahiim.
(In the name of Allaah, the Beneficent, the Merciful)
Bis-Millaahir-Rah-maanir-Rahiim.
(In the name of Allaah, the Beneficent, the Merciful)
حَتَّىٰٓ إِذَآ أَخَذْنَا مُتْرَفِيهِم بِٱلْعَذَابِ إِذَا هُمْ يَجْـَٔرُونَ 64  لَا تَجْـَٔرُوا۟ ٱلْيَوْمَ إِنَّكُم مِّنَّا لَا تُنصَرُونَ 65  قَدْ كَانَتْ ءَايَٰتِى تُتْلَىٰ عَلَيْكُمْ فَكُنتُمْ عَلَىٰٓ أَعْقَٰبِكُمْتَنكِصُونَ 66  مُسْتَكْبِرِينَ بِهِۦ سَٰمِرًا تَهْجُرُونَ 67  
| 
64.  Till when We grasp
  their luxurious ones with the punishment, behold! They supplicate. 
65.  Supplicate not this
  Day! Assuredly ye will not be helped by Us. 
66.  My Revelations were
  recited unto you, but ye used to turn back on your heels –  
67.  In scorn thereof.
  Nightly did ye rave together. | 
64.  Hattaaa  ‘izaaa 
  ‘akhazNaa  mutrafiihim-  bil-‘Azaabi 
  ‘izaa  hum  yaj-‘aruun. 
65.  Laa  taj-‘arul-yawm.  ‘Innakum-minNaa  laa 
  tunsaruun. 
66.  Qad  kaanat 
  ‘AayaaTii  tut-laa  ‘alaykum 
  fa-kuntum  ‘alaaa  ‘a’-qaabikum  tankisuun. 
67.  Mustak-biriina  bihii 
  saa-miran-  tahjuruun. | 
Commentary
Yaj-‘aruuna – (they supplicate, bewail, cry out). Laa  taj-‘aruu – (Don’t supplicate), this is
word of command from Yaj-‘aruuna in negative form.
Tankisuuna – (you used to turn back on your heels),
origin of this word is naksun, which means “to turn back and run away”.
Saa-mirun – (the person who raves), it is the
subject from the word samrun, which means “to rave between a gathering
of people at night”. Idolaters of Makkah used to rave at night
concerning Holy Qur’an. Sometime they used to say: It was magic spell,
sometime – it was poetry, and sometime they used to conjugate that these were
fables. 
Tahjuruuna – { they used to scorn (the Holy Qur’an),
origin of this word is hajara, which means “abuse, insulting language”.
It is commanded: These people have been involved fully in
carelessness and play. When Our torment will come suddenly upon them, then they
will begin to supplicate, call Us out and lament. But at that time, their
supplicating and screaming will be useless. They will be replied: Give up
supplicating. We shall neither help you today and nor will you be relaxed. Our
Revelations were recited unto you by means of Our Messenger (grace, glory,
blessings and peace be upon him), but you used to turn back on your heels. You
used to consider yourselves greatest, talk at night against Holy Qur’an
irrationally and scorn in specified words.
 
 
 
 
No comments:
Post a Comment