Quran Chapter 23: 75 to 77 (Pt-18, Stg-4) (L-2177) درس قرآن
Wandering blindly on in contumacy
Chapter “Mu’-minuun” – (The Believers) -
23
‘A-‘uu-zu  Billaahi minash-Shay-taanir- Rajiim.
 (I seek refuge in Allaah
from Satan the outcast)
Bis-Millaahir-Rah-maanir-Rahiim.
(In the name of Allaah, the Beneficent, the Merciful)
Bis-Millaahir-Rah-maanir-Rahiim.
(In the name of Allaah, the Beneficent, the Merciful)
وَلَوْ رَحِمْنَٰهُمْ وَكَشَفْنَا مَا بِهِم مِّن ضُرٍّلَّلَجُّوا۟ فِى طُغْيَٰنِهِمْ يَعْمَهُونَ 75  وَلَقَدْ أَخَذْنَٰهُم بِٱلْعَذَابِ فَمَا ٱسْتَكَانُوا۟ لِرَبِّهِمْ وَمَا يَتَضَرَّعُونَ 76  حَتَّىٰٓ إِذَا فَتَحْنَا عَلَيْهِم بَابًا ذَا عَذَابٍ شَدِيدٍ إِذَا هُمْ فِيهِ مُبْلِسُونَ 77 
| 
75.  And even if We had
  mercy on them and relieved them of the harm afflicting them, they still would
  wander blindly on in their contumacy.  
76.  And already have We
  grasped them with punishment, but they humble not themselves unto their Lord,
  nor do they pray. 
77.  Until, when We open
  for them the gate of extreme punishment, behold! they will be aghast thereat.
   | 
75.  Wa  law 
  rahimNaahum  wa  kashafNaa 
  maa  bihim-min-  zur-ril-lalajjuu  fii 
  tugyaanihim  ya-mahuun. 
76.  Wa  laqad 
  ‘akhazNaahum  bil-‘Azaabi  famastakaanuu  li-Rabbihim 
  wa  maa  yatazarra-‘uun. 
77.  Hattaaa  ‘izaa 
  fatahNaa  ‘alayhim  baaban 
  zaa  ‘azaabin  shadiidin 
  ‘izaa  hum  fiihi 
  mubli-suun. 
(Section 4) | 
Commentary
Lajjuu – (they rushed in), it is past tense from the word lajjun,
which means “to assault suddenly”. The word lajaajat has been derived
from the same, which means “jumble-ness”. 
Mubli-suuna – (to be aghast), this word is plural of mublisun,
which has come out from ‘iblaasun. Origin of this word is balsun,
which means “despair”. ‘Iblaasun means “to be quiet due to being
disappointed”. 
It is commanded: When any mishap comes upon them, they begin to
become confused. Then, when We remove that misfortune, they begin to violate
again and are engaged themselves completely in wicked deeds like mad and blind
people. We sent upon them disasters like dearth etc. so that they should
incline unto Us and give up rebellion. But their hearts did not accept. They
had to show their humbleness before their Lord, implore before Him earnestly
and humbly, but they did not feel. Eventually it was the consequence of such
insistence that a door of severe torment was opened upon them. Some of them
were slain in battles by the hands of Muslims and some were imprisoned. They
were driven away from their homeland. Their entire airs had gone. Hopelessness
enclosed them. Their confidence broke from all sides and they were thrown into
the File of the Hell in the Hereafter. 
 
 
 
 
No comments:
Post a Comment