Friday, 14 August 2020

Believing servants of God - Quran Chapter 37: 119 to 123 (Pt-23, Stg-6) (L-2773) درس قرآن


Quran Chapter 37: 119 to 123 (Pt-23, Stg-6) (L-2773) درس قرآن

Believing servants of God

Chapter “Saaaffaat” - (Those who set the Ranks) – 37

‘A-‘uu-zu  Billaahi minash-Shay-taanir- Rajiim.
 (I seek refuge in Allaah from Satan the outcast)

Bis-Millaahir-Rah-maanir-Rahiim.

(In the name of Allaah, the Beneficent, the Merciful)

وَتَرَكْنَا عَلَيْهِمَا فِى ٱلْءَاخِرِينَ 119  سَلَٰمٌ عَلَىٰ مُوسَىٰ وَهَٰرُونَ 120

إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِى ٱلْمُحْسِنِينَ 121  إِنَّهُمَا مِنْ عِبَادِنَا ٱلْمُؤْمِنِينَ 122
 وَإِنَّ إِلْيَاسَ لَمِنَ ٱلْمُرْسَلِينَ 123
                                       
119.  And We left for them among the later folk (the salutation)-

120.  Peace be unto Moses and Aaron!

121.  Lo! thus do We reward the good.

122.  Lo! they are two of Our believing slaves.

123.  And lo! Elias was of those sent (to warn)-
119.  Wa  tarakNaa  ‘alayhimaa  fil-‘aakhiriin.

120.  Salaamun  ‘alaa  Muusaa  wa  Haaruun.

121.  ‘Innaa  kazaalika  Najzil-Muhsiniin.

122.  ‘Innahumaa  min  ‘ibaadiNal-  Mu’-miniin.

123.  Wa  ‘inna  ‘Ilyaasa  laminal-mursaliin.

Commentary

In fact, Prophets (peace be upon them) of Allaah Almighty complied with great necessary and useful works in the world. If they (Prophets) had not been appointed for guidance then some human beings would have been like wolves and beasts of prey. Some people used to quarrel with one another like cows, goats, strong fierce animals and wolves, and they used to press down the weak people. Prophets (peace be upon them) taught the mankind living mutually during their individual times. They said to the powerful people: Troubling the feeble is not good. You have not been given more physical strength for the purpose that you begin to strangle the weak people as and when you get any opportunity. But actual use of strength is that you should help the helpless. It is particular beauty of the mankind that he should have compassion with other mankind brothers and move ahead along with them.

Moses and Aaron (peace be upon them) caused to understand the same to the real inhabitants (Qabti people) of Egypt that the Children of Israel were weaker than them, so they should not oppress them. It is against the human nature that strong people molest the weak and take work from them like animals. You are more transgressors because you desire to keep a group of people weaker and helpless, so that they must serve you.

It was reward of human service for Moses and Aaron (peace be upon them) that they became famous as human well-wishers, and the wise people mention them with honor and send peace and compliment on them. Allaah Almighty commanded: Thus We reward the righteous. Along with it, they had wealth of belief. So they will be rewarded with great ranks in the next life. After them, there is mention of Prophet Elias (peace be upon him).

Transliterated Holy Qur’aan in Roman Script & Translated from Arabic to English by Marmaduke Pickthall, Published by Paak Company, 17-Urdu Bazaar, Lahore, Lesson collected from Dars e Qur’aan published By Idara Islaah wa Tableegh, Lahore (translated Urdu to English by Muhammad Sharif). https://youtu.be/Mqz7m7VMiBk

Allah saved the Children of Israel - Quran Chapter 37: 114 to 118 (Pt-23, Stg-6) (L-2772) درس قرآن


Quran Chapter 37: 114 to 118 (Pt-23, Stg-6) (L-2772) درس قرآن

Allah saved the Children of Israel

Chapter “Saaaffaat” - (Those who set the Ranks) – 37

‘A-‘uu-zu  Billaahi minash-Shay-taanir- Rajiim.
 (I seek refuge in Allaah from Satan the outcast)

Bis-Millaahir-Rah-maanir-Rahiim.

(In the name of Allaah, the Beneficent, the Merciful)

 وَلَقَدْ مَنَنَّا عَلَىٰ مُوسَىٰ وَهَٰرُونَ 114
 وَنَجَّيْنَٰهُمَا وَقَوْمَهُمَا مِنَ ٱلْكَرْبِ ٱلْعَظِيمِ 115
 وَنَصَرْنَٰهُمْ فَكَانُوا۟ هُمُ ٱلْغَٰلِبِينَ 116
 وَءَاتَيْنَٰهُمَا ٱلْكِتَٰبَ ٱلْمُسْتَبِينَ 117  
وَهَدَيْنَٰهُمَا ٱلصِّرَٰطَ ٱلْمُسْتَقِيمَ 118  
                                       
114.  And We verily gave grace unto Moses and Aaron.

115.  And We saved them and their people from the Great Distress.

116.  And We helped them so that they became the victors.

117.  And We gave them the clear Scripture.

118.  And showed them the Right Path.
114.  Wa  laqad  manannaa  ‘alaa  Muusaa  wa  Haaruun.

115.  Wa  najjayNaa-humaa  wa  qawma-humaa  minal-Karbil-‘Aziim.

116.  Wa  nasarNaahum  fakaanuu  humul-gaalibiin.

117.  Wa  ‘aatayNaa-humal-Kitaabal-mustabiin.

118.  Wa  hadayNaa-humas-Siraatal-Mustaqiim.

Commentary

‘Al-mustabiinu – (clear, explicit, clarifying), its meanings are same as of the word “mubiin”.

For frightening the people from the nature of the consequence of evil deeds, Prophets (peace be upon them) were sent by Allaah Almighty from time to time, who conveyed His Messages to His slaves. Circumstances of Noah and Abraham from them (peace be upon them) have been described earlier. Now there is mention concerning two more Prophets who were from the descendants of Isaac, the second son of Abraham (peace be upon them).

It is commanded: These two Prophets {Moses and Aaron (peace be upon them) came for causing to understand the rebellious Pharaoh of Egypt that he should refrain from his refractoriness. But he did not care and began to trouble the Children of Israel more than earlier. They both suffered from him very much, even that they and their people were confused so much. At last, Allaah Almighty helped them and they got victory on their enemy. Their folk were released from calamities.

It is commanded: We gave them the explicit Scripture; in which there was clear guidance toward the Straight Path. They both followed Our Instructions, but the people disobeyed Our Commandments and at last they were punished. They will deserve the torment of the Day of Resurrection too. (Let us flee to God).

Transliterated Holy Qur’aan in Roman Script & Translated from Arabic to English by Marmaduke Pickthall, Published by Paak Company, 17-Urdu Bazaar, Lahore, Lesson collected from Dars e Qur’aan published By Idara Islaah wa Tableegh, Lahore (translated Urdu to English by Muhammad Sharif). https://youtu.be/33qTrh3pbvE

Wednesday, 12 August 2020

Favorable mention among later generations - Quran Chapter 37: 108 to 113 (Pt-23, Stg-6) (L-2771) درس قرآن


Quran Chapter 37: 108 to 113 (Pt-23, Stg-6) (L-2771) درس قرآن

Favorable mention among later generations

Chapter “Saaaffaat” - (Those who set the Ranks) – 37

‘A-‘uu-zu  Billaahi minash-Shay-taanir- Rajiim.
 (I seek refuge in Allaah from Satan the outcast)

Bis-Millaahir-Rah-maanir-Rahiim.

(In the name of Allaah, the Beneficent, the Merciful)

وَتَرَكْنَا عَلَيْهِ فِى ٱلْءَاخِرِينَ 108  سَلَٰمٌ عَلَىٰٓ إِبْرَٰهِيمَ 109  كَذَٰلِكَ نَجْزِى ٱلْمُحْسِنِينَ 110  إِنَّهُۥ مِنْ عِبَادِنَا ٱلْمُؤْمِنِينَ 111  وَبَشَّرْنَٰهُ بِإِسْحَٰقَ نَبِيًّا مِّنَ ٱلصَّٰلِحِينَ 112  وَبَٰرَكْنَا عَلَيْهِ وَعَلَىٰٓ إِسْحَٰقَ وَمِن ذُرِّيَّتِهِمَا مُحْسِنٌ وَظَالِمٌ لِّنَفْسِهِۦ مُبِينٌ 113
                                       
108.  And We left for him among the later folk (the salutation).

109.  Peace be unto Abraham!

110.  Thus do We reward the good.

111.  Lo! he is one of Our believing slaves.

112.  And We gave him tidings of the birth of Isaac, a Prophet of the righteous.

113.  And We blessed him and Isaac. And of their seed are some who do good, and some who plainly wrong themselves.
108.  Wa  tarakNaa  ‘alayhi  fil-‘aakhiriin.

109.  Salaamun  ‘alaaa  ‘Ibraahiim.

110.  Kazaalika  Najzil-Muhsiniin.

111.  ‘Innahuu  min  ‘ibaadiNal-  Mu’-miniin.

112.  Wa  bash-sharNaahu  bi-  ‘Is-haaqa  Nabiyyam-minas-Saalihiin.

113.  Wa  baarakNaa  ‘alayhi  wa  ‘alaaa  ‘Is-haaq.  Wa  min-  zur-riyyatihimaa  muhsinunw-wa  zaalimul-linafsihii  mubiin.
 (Section 3)

Commentary

Abraham (peace be upon him) did not care for the life of his son in the obedience of the Command of Allaah Almighty and got ready happily to sacrifice him. When he was sure that it was the interpretation of his dream that he should sacrifice his son with his own hands in the way of Allaah Almighty, then he did not delay in this matter even for a moment. Allaah Almighty rewards the doers of good. Accordingly, his (peace be upon him) generations take his name with reverence and respect. The Muslims sacrifice cattle every year in accordance with his tradition and exemplify him (peace be upon him) in every prayer when they send salutations upon Muhammad, the last Messenger (grace, glory, blessings and peace of Allaah be upon him).

It is commanded: Thus We reward the good-doers. We made them fortunate in the world and on the Day of Resurrection; they will be successful and satisfied, because they are from His believing slaves. After that, Allaah Almighty gave him (peace be upon him) good tidings of a son whose name would be Isaac (peace be upon him), and who would be a prophet from among the righteous. The race of both sons {Ishmael and Isaac (peace be upon them)} will spread very much.

Those Arabs are from the descendants of Ishmael (peace be upon him) among whom the last Messenger Muhammad (grace, glory, blessings and peace of Allaah be upon him) was born. All Prophets (peace be upon them) of the Children of Israel were from the descendants of Isaac (peace be upon him). Then it is commanded: Their entire descendants are not equal. Some of them are righteous and some sinners have been doing wrong with themselves openly.

Transliterated Holy Qur’aan in Roman Script & Translated from Arabic to English by Marmaduke Pickthall, Published by Paak Company, 17-Urdu Bazaar, Lahore, Lesson collected from Dars e Qur’aan published By Idara Islaah wa Tableegh, Lahore (translated Urdu to English by Muhammad Sharif). https://youtu.be/LlAMwVwDx_w

Tuesday, 11 August 2020

When they had both submitted - Quran Chapter 37: 103 to 107 (Pt-23, Stg-6) (L-2770) درس قرآن


Quran Chapter 37: 103 to 107 (Pt-23, Stg-6) (L-2770) درس قرآن

When they had both submitted

Chapter “Saaaffaat” - (Those who set the Ranks) – 37

‘A-‘uu-zu  Billaahi minash-Shay-taanir- Rajiim.
 (I seek refuge in Allaah from Satan the outcast)

Bis-Millaahir-Rah-maanir-Rahiim.

(In the name of Allaah, the Beneficent, the Merciful)

فَلَمَّآ أَسْلَمَا وَتَلَّهُۥ لِلْجَبِينِ 103  وَنَٰدَيْنَٰهُ أَن يَٰٓإِبْرَٰهِيمُ 104  قَدْ صَدَّقْتَ ٱلرُّءْيَآ إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِى ٱلْمُحْسِنِينَ 105  إِنَّ هَٰذَا لَهُوَ ٱلْبَلَٰٓؤُا۟ ٱلْمُبِينُ 106
وَفَدَيْنَٰهُ بِذِبْحٍ عَظِيمٍ 107
                                       
103.  Then, when they had both surrendered (to Allah), and he had flung him down upon his face.

104.  We called unto him: O Abraham!

105.  Thou hast already fulfilled the vision. Lo! thus do We reward the good.

106.  Lo! that verily was a clear test.

107.  Then We ransomed him with a tremendous victim.  
103.  Falammaaa  ‘aslamaa  wa  tal-lahuu  lil-jabiini.

104.  Wa  naadayNaahu  ‘any-Yaaa-‘Ibraahiim.

105.  Qad  saddaq-tar-ru’-yaa.  ‘Innaa  kazaalika  Najzil-Muhsiniin.

106.  ‘Inna  haazaa  lahuwal-balaaa-‘ul-mubiin.

107.  Wa  fadayNaahu  bizibhin  ‘aziim.

Commentary

Talla – (did put down, had flung down), origin of this word is tallun, which means “to let fall, to lay prostrate).

Jabiin – (forehead), tal-lahuu  lil-jabiini means “he laid him prostrate in such a way that Ishmael’s forehead was towards the earth, so that Abraham might not see his face”.

It is commanded: When father and son, both of them (Abraham and Ishmael (peace be upon them) got ready for obedience of the Command of Allaah Almighty, then the son said to his father: Dear Father! Cause to lie me down in such a way at the time of sacrificing me that my face should be towards the earth, so that lest your love and mercy overcome upon you by looking my face, and you feel hesitation in sacrificing me, and we become late in performing the Command of Allaah Almighty.

In short, (Abraham put the knife on the neck of his son Ishmael (peace be upon them). It has not been mentioned in the verse that what both of them were feeling at that time, and how much kindness and blessing of Allaah Almighty was boiling up. Only it has been commanded: We called to Abraham (peace be upon him) and said: it is sufficient that you have shown your dream as true and obeyed Our Commandment. We shall reward you with good retribution due to your obedience and sincerity. We test the doers of good severely like this, so that they may be enriched with Our favors and blessings on their firmness.

It is commanded: There is no doubt in it that the test of Abraham (peace be upon him) was very hard, but he got success and We redeemed him with a precious and fleshy cattle which was a kind of sheep with a thick tail.

Transliterated Holy Qur’aan in Roman Script & Translated from Arabic to English by Marmaduke Pickthall, Published by Paak Company, 17-Urdu Bazaar, Lahore, Lesson collected from Dars e Qur’aan published By Idara Islaah wa Tableegh, Lahore (translated Urdu to English by Muhammad Sharif). https://youtu.be/xgrVumLjNns

Monday, 10 August 2020

Good tidings of a son - Quran Chapter 37: 101 & 102 (Pt-23, Stg-6) (L-2769) درس قرآن


Quran Chapter 37: 101 & 102 (Pt-23, Stg-6) (L-2769) درس قرآن

Good tidings of a son

Chapter “Saaaffaat” - (Those who set the Ranks) – 37

‘A-‘uu-zu  Billaahi minash-Shay-taanir- Rajiim.
 (I seek refuge in Allaah from Satan the outcast)

Bis-Millaahir-Rah-maanir-Rahiim.

(In the name of Allaah, the Beneficent, the Merciful)

فَبَشَّرْنَٰهُ بِغُلَٰمٍ حَلِيمٍ 101  فَلَمَّا بَلَغَ مَعَهُ ٱلسَّعْىَ قَالَ يَٰبُنَىَّ إِنِّىٓ أَرَىٰ فِى ٱلْمَنَامِ أَنِّىٓ أَذْبَحُكَ فَٱنظُرْ مَاذَا تَرَىٰ قَالَ يَٰٓأَبَتِ ٱفْعَلْ مَا تُؤْمَرُ سَتَجِدُنِىٓ إِن شَآءَ ٱللَّهُ مِنَ ٱلصَّٰبِرِينَ 102  
                                       
101.  So We gave him tidings of a gentle son.

102.  So when he (his son) was old enough to walk with him, (Abraham) said: O my dear son, I have seen in a dream that I am sacrificing thee. So look, what thinkest thou? He said: O my father! Do that which thou art commanded. Allah willing, thou shalt find me of the steadfast.
101.  Fabash-sharNaahu  bi-gulaamin  haliim.

102.  Falammaa  balaga  ma-‘ahus-sa’-ya  qaala  yaa-bunayya  ‘inniii  ‘araa  fil-manaami  ‘annii  ‘azbahuka  fanzur-  maa-zaa  taraa.  Qaala  yaaa-‘abatif-‘al  maa  tu’-mar.  Satajiduniii  ‘in  shaaa-‘Allaahu  minas-Saabiriin.

Commentary

It is commanded: We accepted prayer of Abraham (peace be upon him) and gave him good tidings that a boy would be born at his home who would be forbearing and gentle. He was his first son Ishmael (peace be upon them), because he was born due to Abraham’s prayer. After him, Isaac (peace be upon him) was born; for whom he did not pray. But wife of Abraham (peace be upon him) was astonished when she heard good tidings concerning the birth of a son during old age.

It is commanded: When Ishmael reached with Abraham (peace be upon them) the age of exertion, then on a day, Abraham (peace be upon him) caused to hear him his dream and said: O my son, indeed I have seen in a dream that I must sacrifice you. It is on the record that he (peace be upon him) saw the same in his dream for three continuous nights, then he was sure that it was a Commandment from Allaah Almighty. Then he described to his son and asked: What is your opinion in this matter? Ishmael (peace be upon him) replied at the spot: O my father, do as you are commanded. You will find me steadfast when you will sacrifice me, if Allah wills. It is called obedience of Allaah Almighty which was shown by both – father and son (peace be upon them).

Transliterated Holy Qur’aan in Roman Script & Translated from Arabic to English by Marmaduke Pickthall, Published by Paak Company, 17-Urdu Bazaar, Lahore, Lesson collected from Dars e Qur’aan published By Idara Islaah wa Tableegh, Lahore (translated Urdu to English by Muhammad Sharif). https://youtu.be/P8Pul2nMx2c

Commentary on Last Scripture

Commentary on Last Scripture amazon.com/author/capthsharif Volume 1   Lessons # 1 to 528 from Parts 1 to 4 of Holy Qur’an, Lessons f...