LESSON # 178 FROM HOLY QUR’AN
BAQARAH – 2 (The Cow)
Fair Affairs – Real Righteousness
Verse –177b of 286, Section – 22 (Part One-Fourth of 2)
And give away wealth, for love of Him, to kinsfolk and to
orphans and the needy and the wayfarer and to those who ask, and to set
slaves free;
|
Wa ‘aatal-maala ‘alaa
hubbihii zawil-qurbaa wal-yataamaa wal-ma-saakiina wabnas-sabiili,was-saaa-‘iliina wa fir-riqaab.
|
Lesson
‘Alaa hubbihii - (for love of Him) means for the love of
Allah Almighty. It is known from this that only spending the money is not required
but the purpose should be to spend in the path of God Almighty for the sake of Him.
It has also been gotten from it that, “while the person has love for the wealth
and he needs it also, and even then he spends the money”. From this we have
also learnt the excellence of a strong believer that he has love for money in
his heart, his wishes are alive, he wants to spend for his person and his
pleasant charming things but he stoops his neck in front of the orders of Allah
Almighty and stopping his wishes he spends for His sake, and sacrifices his personal
affection upon the order of Allah Almighty.
zawil-qurbaa (relatives) there
is a great wisdom hidden in supporting the relatives to provide them financial
help. The Economic System of the entire Nation has been established on it.
Every well-to-do person should look after at first his poor relatives, family
members, brothers, sisters, brother’s sons, sister’s sons (nephews) and other
relatives.
fir-riqaab (to set
slaves free) this is plural of Raqabah. Its literal meaning is neck. In usage
it signifies towards the people who aren’t free and are ‘slaves’. From this
order it means that by compensating to free them is righteousness.
It was commanded in the first part of this verse that the
righteousness is not the name only to turn the face for worship towards any
special direction but for becoming the Good first condition is to correct the beliefs
and completion of the faith. Now other part of the righteousness is being
discussed as financial sacrifice. It is commanded that “it is true that the human
being has love for the wealth and property but the good person is he, who
having love for money, spends it upon others for the sake and love of
God Almighty. Out of the needy and helpless deserving people first come near relatives, then the orphans, the poor, the wayfarer, the beggar, and the compelled and slaves who are deprived of freedom.
God Almighty. Out of the needy and helpless deserving people first come near relatives, then the orphans, the poor, the wayfarer, the beggar, and the compelled and slaves who are deprived of freedom.
Transliteration in Roman Script & English Translation of
Holy Qur’an written by Marmaduke Pickthall, Published by Paak Company, 17-Urdu
Bazar, Lahore and Paraphrase collected from Dars e Qur’aan published By Idara
Islah wa Tableegh, Lahore (translated by Muhammad Sharif)
No comments:
Post a Comment