Quran Chapter
18 – 66 to 68 (Pt-15, Stg-4) (L-1901) درس قرآن
Conversation of Moses with Khizar
Chapter Kahf (The
Cave) – 18
‘A-‘uu-zu
Billaahi minash-Shay-taanir- Rajiim.
(I seek refuge in God from Satan the outcast)
(I seek refuge in God from Satan the outcast)
Bis-Millaahir-Rah-maanir-Rahiim.
(In the name of God, the Beneficent, the Merciful)
(In the name of God, the Beneficent, the Merciful)
قَالَ لَهُۥ مُوسَىٰ هَلْ أَتَّبِعُكَ عَلَىٰٓ أَن تُعَلِّمَنِ مِمَّا عُلِّمْتَ رُشْدًا 66
قَالَ إِنَّكَ لَن تَسْتَطِيعَ مَعِىَ صَبْرًا 67
وَكَيْفَتَصْبِرُ عَلَىٰ مَا لَمْ تُحِطْ بِهِۦ خُبْرًا 68
66.
Moses said unto him: May I follow thee, to the end that thou mayst
teach me right conduct of that which thou hast been taught?
67.
He said: Lo! Thou canst not bear with me.
68.
And how canst thou bear with that whereof thou canst not compass any
knowledge?
|
66. Qaala lahuu
Muusaa hal ‘attabi-‘uka ‘alaaa
‘an- tu-‘alli-mani mimmaa
‘ullimta rushdaa.
67. Qaala ‘innaka
lan- tasta-tii-‘a ma-‘iya
sabraa.
68. Wa kayfa
tasbiru ‘alaa maa
lam tuhit bihii
khubraa.
|
Commentary
Tu-‘alli-mani – (you
may teach me), this word is actually tu-‘alli-manii from tu-‘alli-mu,
which means “you should teach”.
Rushdun – (right
conduct), another form of this word is rashada, which has passed in the
same Chapter.
Khubrun – (knowledge
and information).
Lam tuhit – (you cannot compass), this word has been derived
from tu-hiitu, origin of which is ‘a-haatah. It means “to
compass, to surround”.
Messenger Moses (peace be upon him)
said to Khizar (May Allah be pleased with him): I have come unto you for
the purpose that I may learn some knowledge from that special knowledge which
Allah Almighty has bestowed unto you.
Khizar (May Allah be pleased with him)
said: You cannot bear with me patiently. I am inspired by the Grace of Allah
Almighty at particular occasion that what would be consequence of this which
has been happening before me. And if I observe that its consequence would be
worse; then by the command of Allah Almighty I would have to do sometimes such
work; by which the badness is stopped. Although that work would be against the Religious
Law, moreover apparently it may be a crime. How can a Master of the Principles
of the Religious Law like you can bear such work with patience? Certainly he
will prevent me from that work according to the Religious Law.
No comments:
Post a Comment