LESSON # 11 HOLY QUR’AAN
F A A T I H A H – 1
EARNING ANGER OF THE GOD
Verse – 7 of 7, section -1
Gayril-magzuubi ‘alay-him
Walaz-zaaalliin
|
Not (the path) of those who earn Thine anger
nor of those who go astray
|
Lesson
In “The
Opening” (Surah Al-Faatihah) we learnt the benediction, “O our LORD! Show us
the Straight Path. The Path of those whom THOU hast favoured” (who have been
granted rewards in this world and on the Day of Resurrection, on whom THOU
descended blessings always). Now it is said in this verse (beg also from
ALLAH), “Not (the Path) of those who earn THINE anger nor of those who go
astray”.
Magzuub – Earn anger. Those people who earned anger of their
CREATOR, who overtook in torture due to their sins and agony descended upon
them because they disobeyed the orders of ALLAH, falsified the Prophets
(compliments upon Them) and tried to efface the truth after recognition, who
did not regard Your admonition, were aimed of agony and anger of ALLAH due to
their intentionally bad deeds.
az-zaaalliin – Go Astray. The persons who adopted wrong path.
This depravity exists whenever, causes to move on the straight path are
available but someone choose intentionally the wrong path”. It bears whenever
any person imprisons in his own wishes, either leaving the morality and
spiritual power or due to greediness of wealth or lie down in wrong customs
and bad habits or bad society.
Honorable
Commentators (Mufassereen e Karaam) say that entire instance 0f, “Not the
path of those who earn THINE anger” are Jews, who earned the anger of ALLAH.
Sayings of The Messenger of ALLAH (Peace Be Upon Him) are also available to
support it. So this verse is common to justify them who, due to their
personal evil and wickedness, intentionally opposed the truth and agony of
ALLAH descended upon them.
Outward
instance of “go astray” are Christians who after believing in a Prophet
(Compliments Upon Him), even went astray and involved in ascribing
plurality to ALLAH. In addition to them even any other nation who goes
astray, will be included in the list of the people who ‘went astray’.
We
beg for blessings from ALLAH to save us from these kinds of people who earned
HIS anger and who went astray, who became victims of practical mistakes and
defective faith.
Aamiin
– (So, Be it).
Transliteration
in Roman Script, English Translation by Marmaduke Pickthall and Paraphrase
collected from Dars e Qur’aan published By Idara Islah wa Tableegh,
|
No comments:
Post a Comment