Quran Chapter 21 – 13 to 15 (Pt-17, Stg-4) (L-2038) درس قرآن
Fleeing from existing abodes
Chapter “The
Prophets” – (Suratul – ‘Ambiyaaa’
- 21)
 ‘A-‘uu-zu  Billaahi minash-Shay-taanir-
Rajiim. 
(I seek refuge in Allaah from Satan the outcast.)
Bis-Millaahir-Rah-maanir-Rahiim.
(In the name of Allaah, the Beneficent, the Merciful.)
(I seek refuge in Allaah from Satan the outcast.)
Bis-Millaahir-Rah-maanir-Rahiim.
(In the name of Allaah, the Beneficent, the Merciful.)
  لَاتَرْكُضُوا۟ وَٱرْجِعُوٓا۟ إِلَىٰ مَآ أُتْرِفْتُمْ فِيهِ وَمَسَٰكِنِكُمْ لَعَلَّكُمْ تُسْـَٔلُونَ 13
  قَالُوا۟ يَٰوَيْلَنَآ إِنَّا كُنَّا ظَٰلِمِينَ 14
  فَمَا زَالَت تِّلْكَ دَعْوَىٰهُمْ حَتَّىٰ جَعَلْنَٰهُمْ حَصِيدًا خَٰمِدِينَ 15
| 
13.  (But it was said
  unto them): Flee not, and return to that (existence) which emasculated you
  and to your dwellings, that ye may be questioned.  
14.  They said: Alas for
  us! we were wrongdoers.  
15.  And this their
  crying ceased not till We made them as reaped corn, extinct. | 
13.  Laa  tarkuzuu 
  warji-‘uuu  ‘ilaa  maaa 
  ‘utriftum  fiihi  wa 
  masaakinkum  la-‘allakum  tus-‘aluun. 
14.  Qaaluu  yaa-waylanaaa  ‘innaa 
  kunnaa  zaalimiin. 
15.  Famaa  zaalat-tilka  da’-waahum 
  hattaa  ja-‘alNaahum  hasiidan 
  khaamidiin. | 
    Commentary
‘Utriftum – (you
were given facilities), this word has been derived from tar-fun, which
means “favor and delight”.
Hasiidan – (reaped),
it is an adjective from the word ha-sa-da, which has passed in Suratul-‘An-‘aam.
It means “to reap corn”.
Khaamidiin – (extinct,
extinguished, dead, put out), this word is plural of khaamidun, which is
the Subject from the word kha-ma-da. Khamuud means “to be reduced
to ashes”. It aims “they became dead and lifeless”. 
It is commanded: O unjust
people! Why are you fleeing now? Return to such abodes where you had been
enjoying pleasantly. Today, your wicked deeds have come before you and you are
going to flee. Go back and see! Perhaps your disciples will seek your help and
ask for advice that “during past you used to advise us. Tell us! What should we
do today?”
Those people said senselessly:
Alas for us, we have been entangled in misfortune today! Really we were great
wrongdoers that we did not obey the Prophets (peace be upon them).
In short, they continued crying
out and admitted their sins, but the torment had come upon them. Screaming and crying
out at that time was useless. At last, We made them as reaped corn. They fell
down as no longer in existence and were ruined.
 
 
 
 
No comments:
Post a Comment