Quran Chapter 18 – 6 to 8 (Pt-15,
Stg-4) (L-1860) درس قرآن
Tormenting the soul with grief
Chapter Kahf (The Cave) – 18
‘A-‘uu-zu 
Billaahi minash-Shay-taanir- Rajiim.
(I seek refuge in God from Satan the outcast)
(I seek refuge in God from Satan the outcast)
Bis-Millaahir-Rah-maanir-Rahiim.
(In the name of God, the Beneficent, the Merciful)
(In the name of God, the Beneficent, the Merciful)
 فَلَعَلَّكَ بَٰخِعٌ نَّفْسَكَ عَلَىٰٓ ءَاثَٰرِهِمْ إِن لَّمْ يُؤْمِنُوا۟ بِهَٰذَا ٱلْحَدِيثِ أَسَفًا 6 
 إِنَّا جَعَلْنَامَا عَلَى ٱلْأَرْضِ زِينَةً لَّهَا لِنَبْلُوَهُمْ أَيُّهُمْ أَحْسَنُ عَمَلًا 7 
 وَإِنَّا لَجَٰعِلُونَ مَا عَلَيْهَا صَعِيدًا جُرُزًا 8
| 
6.  Yet it may be, if
  they believe not in this statement, that thou (Muhammad) wilt torment thy
  soul with grief over their footsteps.  
7.  Lo! We have placed
  all that is on the earth as an ornament thereof that We may try them; which
  of them is best in conduct.  
8.  And lo! We shall
  make all that is thereon a barren mound. | 
6.  Fala-‘allaka  baakhi-‘un-naf-saka  ‘alaaa 
  ‘aasaarihim  ‘illam  yu’-minuu 
  bi-haazal- Hadiisi  ‘asafaa. 
7.  ‘Innaa  ja-‘alNaa 
  maa  ‘alal-‘arzi  ziinatal-lahaa  li-Nab-luwa-hum  ‘ayyu-hum 
  ‘ahsanu  ‘ama-laa. 
8.  Wa  ‘inNaa 
  lajaa-‘iluuna  maa  ‘alayhaa 
  sa-‘iidan  juruzaa. | 
Commentary
Baakhi-‘un – (that which hurts,
confounds, torments), it is the subject from the word bakh-‘un, which
means “to ruin, to melt, to become lean”. 
Baakhi-‘un-naf-saka – (you will
torment your soul). 
‘Alaaa  ‘aasaarihim – (by looking their wicked deeds). The word ‘aasaar is plural
of ‘asar, which means “the sign which any thing leaves behind”. Here it
aims “the result of deeds”, that is to say; such bad habits which are result of
evil deeds. ‘Asafun – (grief of holding not any particular thing). This
word has passed in Surah Yousuf. 
Sa-‘iidan – (mound, sand, clay, an
artificial elevation of the earth) – it has passed in Surah Nisaaa’ and Maaa-‘idah.
Juruzan – (barren), the land which
does not have greenness or which was green earlier but then it became barren. This
word is an adjective from jaraz. Jaraz is the land; grass or crop
of which has been finished and now that is only a plain field. 
It is commanded: Will you torment your soul by
grieving for the reason that why do they not believe? You should not be
distressed if they do not accept your religion. The only responsibility of the
Messenger (grace, glory, blessings and peace be upon him) is to guide the
people unto the Straight Path and show practically “how to go on it”. We have
given sense and power of understanding to the mankind, but along with it, We
have decorated apparent form of the world also with its beautiful and fascinating
things, because We desire to examine the human beings, so that We may judge,
whether the mankind is pleased on the world or he dwells with the fear of God
Almighty. A time will come when all the things will be finished which are in
the earth and it will become like a barren mound. Then every human being will
come to know the entire realities. 
 
 
 
 
No comments:
Post a Comment