Quran Chapter 12 – 21a
(Pt-12, Stg-3) (L-1488) - درس قرآن
A person of Egypt 
Surah Yuusuf (Joseph) - 12
‘A-‘uu-zu 
Billaahi minash-Shay-taanir- Rajiim. 
(I seek refuge in God from Satan the outcast.)
Bis-Millaahir-Rah-maanir-Rahiim.
(In the name of God, the Beneficent, the Merciful.)
(I seek refuge in God from Satan the outcast.)
Bis-Millaahir-Rah-maanir-Rahiim.
(In the name of God, the Beneficent, the Merciful.)
وَقَالَ ٱلَّذِى ٱشْتَرَىٰهُ مِن مِّصْرَ لِٱمْرَأَتِهِۦٓ أَكْرِمِى مَثْوَىٰهُ عَسَىٰٓ أَن يَنفَعَنَآ أَوْ نَتَّخِذَهُۥ وَلَدًا (21a)
| 
21a.  And he of  | 
21a.  Wa  qaalal-lazish-taraahu  mim-Misra 
  limra-‘atihii  ‘ak-rimii  mas-waahu 
  ‘asaaa  ‘any-yanfa-‘anaaa  ‘aw 
  natta-khi-zahuu  waladaa.  | 
Commentary
Mas-waa – this word
may have two meanings - living and place for living. Its Origin is sawaa-‘un,
which means “dwelling”.
‘Ak-rimii – (Render
honor to him!) It is a word of command from the word ‘ikraam, origin of
which is “karam. Karam means “favor, grace, bounty, excellence,
graciousness etc.” ‘Ikraam means “respecting, commending, treading with
civility and formality”. ‘Ak-rimii 
mas-waahu would be meant as “you should establish a way of living
for him like the people of a higher class”. 
In this verse, it
has been described shortly that “someone purchased him (Joseph) in Egypt 
The people of the
caravan desired to hide him considering a thing of trade, but the brothers of
Joseph were in search of Him. They traced and found Him (peace be upon him).
However, they sold Him in more or less and removed their confusion heartlessly.
By moving on, this caravan reached Egypt 
After that, it has been described in this
verse that the person; who purchased Joseph
(peace be upon him), brought Him before his wife and said: it seems that this
boy is very intelligent. Keep Him honorably, not like slaves. I hope that we
shall reap advantage by Him in future. We still have no child, so I thought: We
may adopt Him as our son.  
The Commentators (Mufassiriin) have described that he was Aziz-e-Misr (General Agent of the King of Egypt), his name was Qatfir and his wife’s name was Zulaykha or Ra-‘iil. 
 
 
 
 
No comments:
Post a Comment