Quran Chapter 12 – 110
(Pt-13, Stg-3) (L-1551) - درس قرآن
Messengers’ despair
Surah Yuusuf (Joseph) - 12
‘A-‘uu-zu Billaahi minash-Shay-taanir- Rajiim.
(I seek refuge in God from Satan the outcast.)
Bis-Millaahir-Rah-maanir-Rahiim.
(In the name of God, the Beneficent, the Merciful.)
(I seek refuge in God from Satan the outcast.)
Bis-Millaahir-Rah-maanir-Rahiim.
(In the name of God, the Beneficent, the Merciful.)
حَتَّىٰٓ إِذَا ٱسْتَيْـَٔسَ ٱلرُّسُلُ وَظَنُّوٓا۟ أَنَّهُمْ قَدْ كُذِبُوا۟جَآءَهُمْ نَصْرُنَا فَنُجِّىَ مَن نَّشَآءُ وَلَا يُرَدُّ بَأْسُنَا عَنِ ٱلْقَوْمِ ٱلْمُجْرِمِينَ 110
110. Till, when the messengers despaired and
thought that they were denied, then came unto them Our help, and whom We
would was saved. And Our wrath cannot be warded from the guilty.
|
110. Hattaaa
‘izas-tay-‘asar-rusulu wa zannuuu ‘anna-hum qad
kuzibuu jaaa-‘ahum nasrunaa,
fanujjiya man-nashaaa’. Wa
laa yuraddu ba’-sunaa
‘anil-qawmil- mujri-miin.
|
Commentary
It was explained in
the previous verse that after hearing the circumstances of the passed folks,
and by looking the signs of ruin of their populations, they should take
warning. In this verse, it is commanded: Human beings sin and observe that the
world is as same as it was before their sins, then they take courage and begin
to commit irrational works, more than earlier, freely. Allah Almighty lets such
people go worse. Moreover, sometimes, they feel that the circumstances have
been being better than before, and they consider that “By my evil deeds,
condition of mine and of the entire world has been improving”.
When the Messengers
(peace be upon them) see “Firm prosperity and improvement by evil deeds of the
common people, but no sign of punishment”, then they are disappointed that
“these people will not obey our commandments now”, and they begin to think
“lest we have misunderstood the Message of God Almighty and His Covenant”?
Allah Almighty
commands: When this condition reaches, then We send Our help to the Messengers
(peace be upon them) and Our common disaster comes unexpectedly upon the
people. At that time, only those people are saved whom We desire to save. The
guilty people are ruined and wretched. No one can save them after reaching Our
wrath.
No comments:
Post a Comment