Quran Chapter
27: 36 & 37 (Pt-19,
Stg-5) (L-2380) درس قرآن
Which I have, is better that that which you have
Chapter “Naml”- (The Ant) - 27
‘A-‘uu-zu  Billaahi minash-Shay-taanir- Rajiim.
 (I seek refuge in Allaah
from Satan the outcast)
Bis-Millaahir-Rah-maanir-Rahiim.
(In the name of Allaah, the Beneficent, the Merciful)
Bis-Millaahir-Rah-maanir-Rahiim.
(In the name of Allaah, the Beneficent, the Merciful)
فَلَمَّا جَآءَ سُلَيْمَٰنَ قَالَ أَتُمِدُّونَنِ بِمَالٍ فَمَآ ءَاتَىٰنِۦَ ٱللَّهُ خَيْرٌ مِّمَّآ ءَاتَىٰكُم بَلْ أَنتُم بِهَدِيَّتِكُمْ تَفْرَحُونَ 36  ٱرْجِعْ إِلَيْهِمْ فَلَنَأْتِيَنَّهُم بِجُنُودٍ لَّا قِبَلَ لَهُم بِهَا وَلَنُخْرِجَنَّهُم مِّنْهَآ أَذِلَّةً وَهُمْ صَٰغِرُونَ 37  
| 
36.  So when (the envoy)
  came unto Solomon, he said: What! Would ye help me with wealth? But that
  which Allah hath given me is better than that which He hath given you. Nay it
  is ye (and not I) who exult in your gift. 
37.  Return unto them.
  We verily shall come unto them with hosts that they cannot resist, and we
  shall drive them out from thence with shame, and they will be abased. | 
36.  Falammaa  jaaa-‘a 
  Sulaymaana  qaala  ‘atumidduunani  bi-maal. 
  Famaaa  ‘aataani-yAllaahu  khayrum-mim-maaa  ‘aataakum. 
  Bal  ‘antum-  bihadiyyatikum  tafrahuun. 
37.  ‘Irji’  ‘ilayhim 
  falana’-ti-yannahum- 
  bijunuudil-laa  qibala  lahum- 
  bihaa  wa  lanukhrijan-nahum-minhaaa  ‘azillatanw-wa  hum 
  saagiruun. | 
Commentary
‘Atumidduunani – (Would you help me?),
actually this word is ‘atumidduunanii, but its last “i” has been
dropped in writing and reading, which is “the first person singular”. This word
has been derived from madad, which means “help”.
When messenger of the Queen (Bilqiis) reached Solomon
(peace be upon him) along with precious gifts, he (peace be upon him) said: Do
you wish to amuse me by giving wealth and these enticing things as agreeable
gifts? You can be pleased by taking or giving gifts. I don’t care. Allaah
Almighty has bestowed me abundant and much more useful things than you. Go back
to your Country and say to your people that we
will surely come to their Country with such soldiers and war equipment that
they will be powerless to encounter. If they did not act upon the instructions
mentioned in our first letter, then our Armies would surely expel them from their
Country in humiliation, and they will be brought low. 
The messenger of Bilqiis hid his head
through shame, returned to his Country and put up statement of the circumstances
before the Queen. 
 
 
 
 
No comments:
Post a Comment