Friday, 5 October 2018

Throw first or let us be the first to throw - Quran Chapter 20 – 65 & 66 (Pt-16, Stg-4) (L-1989) درس قرآن


Quran Chapter 20  65 & 66 (Pt-16, Stg-4) (L-1989) درس قرآن

Throw first or let us be the first to throw


Chapter TAA-HAA – 20

‘A-‘uu-zu  Billaahi minash-Shay-taanir- Rajiim.
(I seek refuge in Allaah from Satan the outcast)

Bis-Millaahir-Rah-maanir-Rahiim.
(In the name of Allaah, the Beneficent, the Merciful)

     قَالُوا۟ يَٰمُوسَىٰٓ إِمَّآ أَن تُلْقِىَ وَإِمَّآ أَن نَّكُونَ أَوَّلَ مَنْ أَلْقَىٰ 65

 قَالَ بَلْ أَلْقُوا۟فَإِذَا حِبَالُهُمْ وَعِصِيُّهُمْ يُخَيَّلُ إِلَيْهِ مِن سِحْرِهِمْ أَنَّهَا تَسْعَىٰ 66

65.  They said: O Moses! Either throw first, or let us be the first to throw?

66.  He said: Nay, do ye throw! Then lo! Their cords and their staves, by their magic, appeared to him as though they ran.
65.  Qaaluu  yaa-Muusaaa  ‘im-maaa  ‘an-  tulqiya  wa  ‘immaaa  ‘an-nakuuna  ‘awwala  man  ‘alqaa.

66.  Qaala  bal  ‘alquu.  Fa-‘izaa  hibaalahum  wa  ‘isiyyuhum  yukhayyalu  ‘ilayhi  min-  sihrihim  ‘annahaa  tas-‘aa.
        
Commentary

‘Isiyyuhum  - (their staves, sticks, cudgels etc.), this word is plural of ‘asaa, which means “a staff”. Actually it was ‘usuu-yun, but after changing of vowels, it became ‘isiyyun. Origin of this word is ‘a-sa-wa.

Yukhayyalu – (appeared to him, caused to imagine him), it has been derived from takh-yiil, which has come out from the word khiaal. Takh-yiil means “to make imaginary form, to produce anything in thought”.

When Pharaoh encouraged the wizards, they pressed forth, because they had found that “Moses (peace be upon him) throws his staff, which becomes a serpent, gliding”. So they brought also cords and staves along with them for defeating Moses (peace be upon him). They said: O Moses (peace be upon him)! Will you throw first or we should be the first to throw? Moses (peace be upon him) replied carelessly: Nay, you should throw first!

Then, when they threw their cords and staves on the ground, Moses (peace be upon him) considered that the earth had been filled with serpents and those had been running here and there. But it was a game of vision’s confinement only, actually there was no serpent etc. The wizards had strengthened their thoughts by practice to overcome for awhile upon others.

Transliterated Holy Qur’an in Roman Script & Translated from Arabic to English by Marmaduke Pickthall, Published by Paak Company, 17-Urdu Bazaar, Lahore, Lesson collected from Dars e Qur’aan published By Idara Islaah wa Tableegh, Lahore (translated Urdu to English by Muhammad Sharif). https://youtu.be/Iwy95xeJ7rw

No comments:

Post a Comment

Commentary on Last Scripture

Commentary on Last Scripture amazon.com/author/capthsharif Volume 1   Lessons # 1 to 528 from Parts 1 to 4 of Holy Qur’an, Lessons f...