Kingdom of Solomon (L-2806)
|
فَسَخَّرْنَا لَهُ ٱلرِّيحَ تَجْرِى بِأَمْرِهِۦ رُخَآءً حَيْثُ أَصَابَ
36 وَٱلشَّيَٰطِينَ كُلَّ بَنَّآءٍ وَغَوَّاصٍ
37 وَءَاخَرِينَ مُقَرَّنِينَ فِى ٱلْأَصْفَادِ
38 هَٰذَا عَطَآؤُنَا فَٱمْنُنْ أَوْ أَمْسِكْ بِغَيْرِ حِسَابٍ
39 وَإِنَّ لَهُۥ عِندَنَا لَزُلْفَىٰ وَحُسْنَ مَـَٔابٍ 40 |
|
36. Fasakh-kharNaa lahur-Riihaa tajrii bi-‘amrihii rukhaaa-‘an haysu ‘asaab. 37. Wash-shayaatiina kulla ban-naaa-‘inw-wa gawwaas. 38. Wa ‘akhariina muqarra-niina fil-‘asfaad. 39. Haazaa ‘Ataaa-‘uNaa famnun ‘aw ‘amsik bigayri hisaab. 40. Wa ‘inna lahuu ‘indaNaa lazulfaa wa husna ma-‘aab. (Section 3/12) |
|
36. So
We placed the wind at his service, blowing gently by his command, wherever he
directed. 37. And
the demons—every builder and diver. 38. And
others fettered in chains. 39.
“This is Our gift; so give generously, or withhold; without account.” 40. For him is nearness to Us, and a beautiful resort. |
Rukhaaa-‘an – (blowing gently), ‘Asfaad – (chains, shackles); this word is plural of safd which means “iron rings and shackles by which hands and feet of prisoners are tied”.
God Almighty accepted the prayer of Solomon (Peace be upon him), commanded to the wind that it should obey him. Therefore, he used to sit on his throne and command to the wind. It used to blow gently and carry him where he used to desire. Besides this, God Almighty subjected to him grand and heavy devils (of jinn), some of whom were builders for the work of construction, some were divers who used to bring out pearls and gems from the rivers and seas. But some devils were rebellion who were linked together in shackles.
God Almighty said to Solomon (Peace be upon him): This is Our gift, so grant or withhold without
account. It is commanded: For him is nearness to Us and a good place of return
in the Hereafter. Verily, such apparent kingdom was not given to any other.
No comments:
Post a Comment