Condition of the Believers (L-2871)
|
ٱلَّذِينَ يَحْمِلُونَ ٱلْعَرْشَ وَمَنْ حَوْلَهُۥ يُسَبِّحُونَ بِحَمْدِ رَبِّهِمْ وَيُؤْمِنُونَ بِهِۦ وَيَسْتَغْفِرُونَ لِلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ رَبَّنَا وَسِعْتَ كُلَّ شَىْءٍ رَّحْمَةً وَعِلْمًا 7a |
|
7a. ‘Allaziina
yahmiluunal-‘Arsha wa man
hawlahuu yusabbihuuna bi-Hamdi
Rabbihim wa yu’-minuuna
bihii wa yastagfiruuna lillaziina
‘aamanuu. Rabbanaa wasi’-ta
kulla
shay-‘ir-Rahma-tanw-wa ‘ilman- |
|
7a. Those who carry
the Throne, and those around it, glorify their Lord with praise, and believe
in Him, and ask for forgiveness for those who believe: “Our Lord, You have
encompassed everything in mercy and knowledge; |
Wasi’-ta – (You have encompassed), this word has passed in Suratul-Baqarah. Was-‘un means “to surround, to encircle”.
Circumstances of those people were described earlier who did not believe in God Almighty during old times. It has also been declared openly that circumstances of the people, who are going to deny God Almighty presently, will also be the same very soon, and they too will be thrown into the Hell. There is mention about those people in this verse who believe in God Almighty.
It is commanded: The Angels (Peace be upon them) who carry the Throne of God Almighty and those who are around it, God knows that how many they are, glorify their Lord with praise every time and say that He is Pure from every fault or badness; He is Owner of all excellences. They believe in Him wholeheartedly. They have another work to do which is that they ask forgiveness for those who believe in God Almighty and obey His Commands. They pray: Our Lord, You know and look after everything, nothing is out of Your knowledge. Your Mercy has encompassed everything. Your Forgiveness and Bounty is for every creature every time.
No comments:
Post a Comment